日语在线翻译

とてつもない

[とてつもない] [totetumonai]

とてつもない

中文:漫天
拼音:màntiān

中文:泼天
拼音:pōtiān



とてつもない

读成:とてつもない

中文:不可理喻,不合道理,毫无道理
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

とてつもない的概念说明:
用日语解释:無茶だ[ムチャ・ダ]
道理に合わないことであるさま
用中文解释:毫无道理,不可理喻
不符合道理的样子
毫无道理
不符合道理的样子

とてつもない

读成:とてつもない

中文:荒谬绝伦,没有道理,不合理
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不合常理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:一塌糊涂,乱七八糟
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ

とてつもない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
一般的常識や道理から外れて、とてつもないさま
用中文解释:荒谬绝伦,毫无道理
形容有悖于常识的样子

とてつもない

读成:とてつもない

中文:庞大
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:出奇的,过分的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:超出常规的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

とてつもない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
度を超えているさま
用中文解释:出奇的;超出常规的
超出(普通)程度的情形
用英语解释:excessive
a state of being excessive in degree

とてつもない

读成:とてつもない

中文:非同寻常
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不相称的,不应该有的,岂有此理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:荒谬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

とてつもない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度や常識からかけ離れているさま
用中文解释:毫无道理的,荒谬绝伦的,不寻常的
远离限度或常识的样子
用英语解释:absurd
the state of being far from reason or common sense

とてつもない

读成:とてつもない

中文:荒谬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

とてつもない的概念说明:
用日语解释:とんでもない[トンデモナ・イ]
とんでもないことであるさま
用中文解释:荒谬绝伦,毫无道理
毫无道理的样子
用英语解释:preposterous
the state of being extremely senseless

とてつもない

读成:とてつもない

中文:不合道理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:乱七八糟的,荒谬绝伦的,胡乱的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

とてつもない的概念说明:
用日语解释:筋が通らない[スジガトオラナ・イ]
道理にはずれているさま
用中文解释:不合乎道理
不合道理的样子
不合理
不合道理的样子
用英语解释:absurd
suitability, goodness and badness of matter (be unreasonable)

とてつもない

读成:とてつもない

中文:胡闹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:过分,荒谬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:庞大的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:巨大的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

とてつもない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度がはなはだしいさま
用中文解释:出奇,出人意料,吓人
程度十分严重的样子
用英语解释:stupendous
of degree, being great

とてつもない

读成:とてつもない

中文:反常
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:异常
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:出人意料,出奇
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

とてつもない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
標準的な程度から極端に異なっている状態
用中文解释:出奇的;出人意料的;吓人的
与通常的状态相比有差异的情形
用英语解释:abnormal
a condition of being enormously different from the standard scale

途轍もない

读成:とてつもない

中文:毫无道理的,荒谬绝伦的,极不合理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

途轍もない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
度を超えているさま
用中文解释:极不合理的,毫无道理的,荒谬绝伦的
形容过度的
用英语解释:excessive
a state of being excessive in degree

途轍もない

读成:とてつもない

中文:没有道理,不合理
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:极不合理,荒谬绝伦,毫无道理
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:一塌糊涂,乱七八糟
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ

途轍もない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
一般的常識や道理から外れて、とてつもないさま
用中文解释:荒谬绝伦,毫无道理
形容有悖于常识的样子

途轍もない

读成:とてつもない

中文:乱七八糟的,毫无道理的,荒谬绝伦的,极不合理的,胡乱的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

途轍もない的概念说明:
用日语解释:筋が通らない[スジガトオラナ・イ]
道理にはずれているさま
用中文解释:不合乎道理的
不合道理的样子
不合乎道理
不合道理的样子
用英语解释:absurd
suitability, goodness and badness of matter (be unreasonable)

途轍もない

读成:とてつもない

中文:荒谬的,特别的,难以置信的,反常的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

途轍もない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
標準的な程度から極端に異なっている状態
用中文解释:出奇的;出人意料的;反常的;荒谬的
与平常的状态不同的样子
用英语解释:abnormal
a condition of being enormously different from the standard scale

途轍もない

读成:とてつもない

中文:吓人,出人意料,出奇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

途轍もない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度がはなはだしいさま
用中文解释:出奇,出人意料,吓人
程度十分严重的样子
用英语解释:stupendous
of degree, being great

途轍もない

读成:とてつもない

中文:荒谬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:极不合理,毫无道理
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

途轍もない的概念说明:
用日语解释:とんでもない[トンデモナ・イ]
とんでもないことであるさま
用中文解释:不合情理,毫无道理
不合情理的样子
用英语解释:preposterous
the state of being extremely senseless

途轍もない

读成:とてつもない

中文:不相称的,不应该有的,岂有此理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:荒谬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:庞大
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳

中文:荒谬绝伦,毫无道理
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

途轍もない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度や常識からかけ離れているさま
用中文解释:毫无道理
和程度或常识相差悬殊的样子
毫无道理的,荒谬绝伦的,不寻常的
远离限度或常识的样子
用英语解释:absurd
the state of being far from reason or common sense

途轍もない

读成:とてつもない

中文:毫无道理的,荒谬绝伦的,极不合理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

途轍もない的概念说明:
用日语解释:無茶だ[ムチャ・ダ]
道理に合わないことであるさま
用中文解释:毫无道理的
不合道理的情形

途轍も無い

读成:とてつもない

中文:荒谬的,特别的,难以置信的,反常的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

途轍も無い的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
標準的な程度から極端に異なっている状態
用中文解释:出奇的;出人意料的;反常的;荒谬的
与平常的状态不同的样子
用英语解释:abnormal
a condition of being enormously different from the standard scale

途轍も無い

读成:とてつもない

中文:乱七八糟的,毫无道理的,荒谬绝伦的,极不合理的,胡乱的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

途轍も無い的概念说明:
用日语解释:筋が通らない[スジガトオラナ・イ]
道理にはずれているさま
用中文解释:不合乎道理的
不合道理的样子
不合乎道理
不合道理的样子
用英语解释:absurd
suitability, goodness and badness of matter (be unreasonable)

途轍も無い

读成:とてつもない

中文:没有道理,不合理
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:极不合理,荒谬绝伦,毫无道理
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:一塌糊涂,乱七八糟
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ

途轍も無い的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
一般的常識や道理から外れて、とてつもないさま
用中文解释:荒谬绝伦,毫无道理
形容有悖于常识的样子

途轍も無い

读成:とてつもない

中文:毫无道理的,荒谬绝伦的,极不合理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

途轍も無い的概念说明:
用日语解释:無茶だ[ムチャ・ダ]
道理に合わないことであるさま
用中文解释:毫无道理
不合道理的情形

途轍も無い

读成:とてつもない

中文:吓人,出人意料,出奇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

途轍も無い的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度がはなはだしいさま
用中文解释:出奇,出人意料,吓人
程度十分严重的样子
用英语解释:stupendous
of degree, being great

途轍も無い

读成:とてつもない

中文:荒谬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:极不合理,毫无道理
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

途轍も無い的概念说明:
用日语解释:とんでもない[トンデモナ・イ]
とんでもないことであるさま
用中文解释:不合情理,毫无道理
不合情理的样子
用英语解释:preposterous
the state of being extremely senseless

途轍も無い

读成:とてつもない

中文:不相称的,不应该有的,岂有此理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:荒谬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:庞大
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳

中文:荒谬绝伦,毫无道理
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

途轍も無い的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度や常識からかけ離れているさま
用中文解释:毫无道理
和程度或常识相差悬殊的样子
毫无道理的,荒谬绝伦的,不寻常的
远离限度或常识的样子
用英语解释:absurd
the state of being far from reason or common sense

途轍も無い

读成:とてつもない

中文:毫无道理的,荒谬绝伦的,极不合理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

途轍も無い的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
度を超えているさま
用中文解释:极不合理的,毫无道理的,荒谬绝伦的
形容过度的
用英语解释:excessive
a state of being excessive in degree

索引トップ用語の索引ランキング

とてつもないどえらい災難.

泼天大祸 - 白水社 中国語辞典

お前さんは,とてつもない度量をしているよ.

你老兄,真是胆量大如牛。 - 白水社 中国語辞典