中文:揢
拼音:ké
中文:发堵
拼音:fā dǔ
解説(病気で胸が)つかえる
读成:つかえる
中文:当官,做官
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕える[ツカエ・ル] 職に奉仕する |
用中文解释: | 做官,当官 供职 |
读成:つかえる
中文:服侍,侍奉,伺候
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き添う[ツキソ・ウ] 付き添って世話をする |
用中文解释: | 跟随左右,陪伴照顾 跟随并照料 |
用英语解释: | attend to look after; care for; serve |
读成:つかえる
中文:服侍,伺候,侍奉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き添う[ツキソ・ウ] 付き添って世話をする |
用中文解释: | 服侍;照料 跟随左右进行照料 |
用英语解释: | attend to look after; care for; serve |
读成:つかえる
中文:供职,服务,奉职
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:效劳
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 仕える[ツカエ・ル] 職に奉仕する |
读成:つかえる
中文:有用的,有益的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 有用だ[ユウヨウ・ダ] 役に立つさま |
用中文解释: | 有用的 形容用得上 |
用英语解释: | useful effectiveness of matter (be useful) |
读成:つかえる
中文:有功夫
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使える[ツカエ・ル] (人が)武術などの腕前がすぐれている |
读成:つかえる
中文:能用,可用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 使える[ツカエ・ル] (人が)有能で部下として役に立つ |
读成:つかえる
中文:伏地
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:双手触地
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 支える[ツカエ・ル] 挨拶で,両手を床につく |
读成:つかえる
中文:阻塞,停滞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支える[ツカエ・ル] 障害により前へ進めなくなる |
用英语解释: | halting to be unable to proceed forward because of impediments |
胸がつかえる,気が重い.
胸口感到压抑。 - 白水社 中国語辞典
神に仕える。
侍奉神。 -
いつ帰るの?
你什么时候回来? -
修行 做功 堵塞 阻塞 断熱火炎温度 誰でも使えるインタフェース 進行性皮質下エンセファロパシー 拗口 こだわる 使える