動詞
1
(障害物で)ふさがる,詰まる,不通になる.
2
ふさぐ,詰まらせる,不通にする.
日本語訳支える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支える[ツッカエ・ル] 物がふさがつて先へ進めなくなる |
日本語訳塞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 妨げ[サマタゲ] 物事の進行や人のさまたげになるもの |
用中文解释: | 阻碍 成为事物进行或人的障碍的东西 |
用英语解释: | barrier a thing that impedes the progress of something or someone |
日本語訳支え
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事の進行にさまたげとなるもの |
用中文解释: | 障碍;阻碍 妨碍事物进行的东西 |
用英语解释: | barrier anything that prevents progress |
日本語訳阻止する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪魔をする[ジャマヲ・スル] 行く手をさえぎってじゃまをする |
用中文解释: | 阻挡,妨碍 阻挡妨碍去路 |
用英语解释: | hinder to block one's way |
日本語訳阻止する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をさえぎって止める |
用中文解释: | 阻碍 阻挡事物的进展使停止 |
用英语解释: | obstruct to stop the progress of something |
日本語訳支える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支える[ツカエ・ル] 障害により前へ進めなくなる |
用英语解释: | halting to be unable to proceed forward because of impediments |
日本語訳こだわる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こだわる[コダワ・ル] (物事が)つかえる |
日本語訳沮止する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い止める[クイトメ・ル] 好ましくない状況が広がるのをくいとめる |
用中文解释: | 阻止,阻挡 指阻止不好状况的扩张 |
用英语解释: | contain to prevent the spread of an unpleasant situation |
日本語訳閉塞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塞ぐ[フサ・グ] ふさぐ |
用中文解释: | 堵塞 堵塞 |
用英语解释: | hinder to blockade |
日本語訳閉塞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塞がる[フサガ・ル] (ある箇所が)ふさがる |
用中文解释: | 堵塞 (某地方)堵塞 |
日本語訳沮止する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳阻止する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻止する[ソシ・スル] 邪魔をして相手のしたいようにさせないこと |
用中文解释: | 阻止;阻塞 防止住 |
用英语解释: | prevent to prevent |
日本語訳立ち塞がる,立ちふさがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち塞がる[タチフサガ・ル] 物事の進行に対して障害になる |
用中文解释: | 阻挡,阻塞,阻碍 成为事物前进的障碍 |
日本語訳壅塞阻止する,断ちきる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻む[ハバ・ム] 妨害する |
用中文解释: | 阻止,阻挡 妨碍,干扰 |
阻挡,阻碍 妨碍 | |
用英语解释: | hinder to hinder something |
呼吸阻塞
息が詰まる. - 白水社 中国語辞典
交通阻塞
交通が渋帯する. - 白水社 中国語辞典
脏东西把管子阻塞了。
汚れたものがパイプを詰まらせた. - 白水社 中国語辞典