读成:ちっちゃな
中文:小小的,狭小的,小的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちっちゃな[チッチャナ] 度量が小さい |
读成:ちっちゃな
中文:小的,微小的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちっちゃな[チッチャナ] 音が小さい |
读成:ちっちゃな
中文:少年
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 幼い[オサナ・イ] まだ年がいっていないさま |
用中文解释: | 幼小的 还没有成年的样子 |
读成:ちっちゃな
中文:细小,小
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小形だ[コガタ・ダ] 面積や体積が少ないこと |
用中文解释: | 小形 面积或体积小 |
用英语解释: | small small |
读成:ちっちゃな
中文:小小的,小的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細やかだ[ササヤカ・ダ] 面積や体積,規模がきわめて小さい |
用中文解释: | 细小 面积,体积或规模非常小 |
用英语解释: | small-scale of an area, volume, or scale being extremely small |
读成:ちっちゃな
中文:小
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小さい[チイサ・イ] 物の大きさが小さい |
用中文解释: | 小 物体的尺寸小 |
用英语解释: | small of a condition of a thing, small in size |
读成:ちっちゃな
中文:小的,微小的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:不足取的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 瑣末だ[サマツ・ダ] 取るに足りない |
用中文解释: | 琐碎的,琐细的,零碎的 微不足道的,不足取的 |
用英语解释: | insignificant being trivial |
读成:ちっちゃな
中文:无价值的,无用的,无关重要的,无意义的,不足取的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 无意义的;无关重要的;无用的;无价值的;不足取的 无关紧要,无意义的样子 |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
读成:ちっちゃな
中文:少年
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 幼い[オサナ・イ] まだ年がいっていないさま |
用中文解释: | 幼小的 还没有成年的样子 |
读成:ちっちゃな
中文:小的,微小的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 不足取的 微小之事不足取的情形 |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
读成:ちっちゃな
中文:不值钱的,微小的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 瑣末だ[サマツ・ダ] 取るに足りない |
用中文解释: | 零碎的 微不足道的 |
用英语解释: | insignificant being trivial |
读成:ちっちゃな
中文:小尺寸,小尺码
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:小型
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細やかだ[ササヤカ・ダ] 面積や体積,規模がきわめて小さい |
用中文解释: | 细小 面积,体积或规模非常小 |
用英语解释: | small-scale of an area, volume, or scale being extremely small |