形容詞 (模様・網の目・しわ・雨粒・音量・文字・すき間などの具体的事物や差異・事柄などの抽象的事物が)たいへん小さい,たいへん細かい.
日本語訳細々
対訳の関係完全同義関係
日本語訳細細
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細々[コマゴマ] 物事がこまごまとしているさま |
用中文解释: | 细微 事物零零碎碎的情形 |
用英语解释: | small of a condition of things, detailed |
日本語訳細やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小ささ[チイササ] 規模などが小さい程度 |
用中文解释: | 细小,小规模 指规模等小的程度 |
日本語訳細かさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細かさ[コマカサ] 形が非常に小さい程度 |
日本語訳細やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細やかさ[コマヤカサ] 小さいこと |
日本語訳たまゆら,玉響,褊狭,豆粒,ちっちゃな,褊狭だ,さざれ,ちっこい,豆つぶ,プチ,小作りだ,本の,ちっちゃい,細々しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小形だ[コガタ・ダ] 面積や体積が少ないこと |
用中文解释: | 小形 面积或体积小 |
用英语解释: | small small |
日本語訳細やかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 濃い[コ・イ] 色が濃い |
用中文解释: | 浓的 颜色深的 |
用英语解释: | dark the condition of being dark in color |
日本語訳瑣末,些末
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 些末[サマツ] 取るに足りないようなわずかなこと |
用中文解释: | 琐碎;琐细;零碎;细小 不足以取那样琐碎的 |
日本語訳細,さざれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さざれ[サザレ] 形がこまかいこと |
日本語訳細
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細[サイ] つまらないこと |
日本語訳小目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小目[コメ] (網の目の)細かいこと |
日本語訳細小
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細小[サイショウ] 細かく小さいこと |
日本語訳細かだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細かだ[コマカ・ダ] 形が非常に小さいさま |
日本語訳小さい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小さい[チイサイ] 金銭の単位が下であるさま |
用中文解释: | 细小,零碎 形容钱的单位很小 |
颗粒很细小。
粒子が細かい。 -
细小的巷弄
細い胡同の路地 -
花纹十分细小。
模様が全く小さい. - 白水社 中国語辞典