1
形容詞 (体積・面積が)小さい,狭い.↔大.
2
形容詞 (数量・価格が)少ない,安い.↔大.
3
形容詞 (風・雨・雪が)弱い.↔大.
4
形容詞 (音声・評判が)小さい,低い.↔大.
5
形容詞 (力・意気込みが)弱い.↔大.
6
形容詞 (範囲・規模が)小さい.↔大.
7
形容詞 (年齢が)若い,年下である。↔大.
8
接頭辞 (兄弟姉妹の長幼の順序で)一番下の.↔大.
9
名詞 息子と娘,子供.
10
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 名詞 妾.
11
接頭辞 自分や自分と関係のある人・物を謙遜して言う場合に用いる.
12
接頭辞 姓,子供の名前,動物の名前の前に用いて親しみこめて呼ぶ場合に用いる.⇒老 lǎo 18.
13
付属形態素 数量の上で半分に達していないことを示す.
14
付属形態素 数詞と特定の量詞の間に用い,数量の少ないことを強調する.
15
副詞 (単音節動詞の前に用い,動詞の後には多く数量詞を伴い;時間的に)しばらく,少し,ちょっと.
16
副詞 (書き言葉に用い;程度の上で)少し,いささか,やや,ちょっと.≒稍.
17
((略語)) ‘小学’;小学校.
读成:お
中文:稍微
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:少量
中国語品詞数詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちょっぴり[チョッピリ] 少しであるさま |
用中文解释: | 一点儿 只有一点点 |
读成:しょう,こ,ささ,お
中文:小,小巧,玲珑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:小号,小型
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
中文:微小,小
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小さい[チイサ・イ] 物の大きさが小さい |
用中文解释: | 小 物体的尺寸小 |
小可爱;小家伙 物品的大小较小 | |
小的 物体的尺寸小 | |
用英语解释: | small of a condition of a thing, small in size |
日本語訳小型
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小型[コガタ] 同類のものの中で,形が小さい属性 |
日本語訳小さい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小さい[チイサ・イ] 規模などが劣っているさま |
日本語訳小さな
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小さい[チイサイ] 金銭の単位が下であるさま |
用中文解释: | 小 金钱的单位小 |
日本語訳小さい,ちさい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小さい[チイサ・イ] 程度が小さいさま |
用中文解释: | 狭小,微小 程度小 |
日本語訳小
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ミニ[ミニ] 小さいもの |
用中文解释: | 小型 小的东西 |
日本語訳小降り,小降
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小降り[コブリ] 雨や雪がわずかに降ること |
用中文解释: | (雨,雪等)小 雨或雪下一点点 |
日本語訳細,さざれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さざれ[サザレ] 形がこまかいこと |
日本語訳小
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | Mickey Mouse of a thing or condition, being trivial |
日本語訳ベビー,ベイビー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ベビー[ベビー] 小型のもの |
用中文解释: | 小型,小 小的东西 |
读成:しょう
中文:小
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ミニ[ミニ] 小さいもの |
用中文解释: | 小型 小的东西 |
日本語訳平
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 平[ヒラ] 役職についていないこと |
日本語訳小粒,小
対訳の関係完全同義関係
日本語訳たまゆら,玉響,褊狭,豆粒,ちっちゃな,褊狭だ,さざれ,ちっこい,豆つぶ,豆,本の,プチ,小作りだ,ちっちゃい,小さい,細々しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小形だ[コガタ・ダ] 面積や体積が少ないこと |
用中文解释: | 小形的 面积或体积小 |
小型 面积和体积小 | |
小型 面积或体积小 | |
小型 事物的面积或体积小 | |
小形 面积或体积小 | |
用英语解释: | small small |
日本語訳細さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細さ[ホソサ] 声が小さいこと |
日本語訳細さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細さ[ホソサ] 声が小さい程度 |
日本語訳小さな,小さい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幼い[オサナ・イ] まだ年がいっていないさま |
用中文解释: | 年幼 年纪还小 |
幼小的 年纪还小 |
日本語訳細かさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細かさ[コマカサ] (物事が)取るに足りないこと |
用英语解释: | insignificant the condition of being insignificant |
日本語訳ちっちゃさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちっちゃさ[チッチャサ] 規模などが劣っている程度 |
日本語訳ちっちゃさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちっちゃさ[チッチャサ] 規模などが劣っていること |
日本語訳小ささ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小ささ[チイササ] 数量や程度が少ない度合 |
日本語訳小ささ,ちっちゃさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小ささ[チイササ] 数量や程度が少ないこと |
读成:こ
中文:稍微…,有点…
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ちっちゃさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちっちゃさ[チッチャサ] 面積や容積の少ない程度 |
日本語訳小ささ,ちっちゃさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小ささ[チイササ] 面積や容積が少ないこと |
用中文解释: | 小 面积或容积小 |
日本語訳ちっちゃさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちっちゃさ[チッチャサ] 数量や程度が少ない程度 |
日本語訳年少,小ささ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 年少[ネンショウ] 年齢が若いこと |
用中文解释: | 年少 年纪轻 |
日本語訳小さな
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 瑣末だ[サマツ・ダ] 取るに足りない |
用中文解释: | 琐碎,细小,零碎 微不足道 |
用英语解释: | insignificant being trivial |
日本語訳デミ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳小粒,小粒だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細やかだ[ササヤカ・ダ] 面積や体積,規模がきわめて小さい |
用中文解释: | 小型的 面积体积的规模特别小的 |
小型 面积体积的规模特别小 | |
用英语解释: | small-scale of an area, volume, or scale being extremely small |
日本語訳小,ささやかだ,尠い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 少ない[スクナ・イ] 程度が少ないさま |
用中文解释: | 少 程度少 |
少 程度不多的样子 | |
用英语解释: | little little in degree |
日本語訳小,ささやかだ,ちっちゃな
対訳の関係完全同義関係
日本語訳小
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小さい[チイサ・イ] 物の大きさが小さい |
用中文解释: | 小 物体的尺寸小 |
小的 物体的尺寸小 | |
用英语解释: | small of a condition of a thing, small in size |
读成:こ
中文:小,微小
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:一点
中国語品詞数詞
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | Mickey Mouse of a thing or condition, being trivial |
读成:しょう
中文:短刀
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小太刀[コダチ] 短い太刀 |
用中文解释: | 短刀 短的刀 |
读成:しょう
中文:小
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小形だ[コガタ・ダ] 面積や体積が少ないこと |
用中文解释: | 小型 面积或体积小 |
用英语解释: | small small |
读成:こ
中文:左右
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:差不多
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 約[ヤク] おおよそ |
用中文解释: | 大约 大致 |
用英语解释: | approximately approximately |
读成:しょう
中文:小月
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小[ショウ] 1か月の日数が31日でない月 |
读成:しょう
中文:小,微
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:少
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 少ない[スクナ・イ] 程度が少ないさま |
用中文解释: | 少 程度少 |
少 程度不多的样子 | |
用英语解释: | little little in degree |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/10 09:31 UTC 版)
小河
小川. - 白水社 中国語辞典
小山
小山. - 白水社 中国語辞典
小舟
小舟. - 白水社 中国語辞典