读成:ささやき
中文:潺潺声,沙沙声,淙淙声
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:沙沙声
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ささやき[ササヤキ] 川のせせらぎや風のそよぐわずかな音 |
用中文解释: | (风吹树叶的)沙沙声;(水流的)潺潺声;(水流的)淙淙声 河流的潺潺水声和风的沙沙作响的声音 |
读成:ささやき
中文:闲话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:闲谈,私语
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ささやき[ササヤキ] その場にいない人の身の上や物事の話の内容 |
用中文解释: | 私语;低声细语 讨论有关不在现场的人或者事情的说话的内容 |
用英语解释: | defamation gossip spoken about a person who is not there |
读成:ささやき
中文:私语,耳语
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:低声细语
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 私語する[シゴ・スル] ひそひそ話をする |
用中文解释: | 私语 悄悄地说话 |
读成:ささやき
中文:嘀咕,私语,耳语
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ささやき[ササヤキ] その場にいない人の身の上や物事の話の内容 |
用中文解释: | 私语 说一些有关不在场的人或事的话题 |
用英语解释: | defamation gossip spoken about a person who is not there |
读成:ささやき
中文:潺潺声,沙沙声
中国語品詞名詞
対訳の関係ローマ字表記
用日语解释: | ささやき[ササヤキ] 川のせせらぎや風のそよぐわずかな音 |
用中文解释: | 沙沙声,潺潺声 河流的潺潺水声或风吹过的沙沙声 |
读成:ささやき
中文:私语,耳语
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:低声细语
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 私語する[シゴ・スル] ひそひそ話をする |
用中文解释: | 私语 悄悄地说话 |
读成:ささめき,ささやき,ささめきごと
中文:私语,耳语
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:低声细语
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 私語する[シゴ・スル] ひそひそ話をする |
用中文解释: | 私语 悄悄地说话 |
读成:ささやき
中文:潺潺声,沙沙声,淙淙声
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:沙沙声
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ささやき[ササヤキ] 川のせせらぎや風のそよぐわずかな音 |
用中文解释: | (风吹树叶的)沙沙声;(水流的)潺潺声;(水流的)淙淙声 河流的潺潺水声和风的沙沙作响的声音 |
读成:ささやき
中文:闲话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:闲谈,私语
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ささやき[ササヤキ] その場にいない人の身の上や物事の話の内容 |
用中文解释: | 私语;低声细语 讨论有关不在现场的人或者事情的说话的内容 |
用英语解释: | defamation gossip spoken about a person who is not there |
读成:ささやき
中文:悄悄话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:耳语
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:低声私语
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巷談[コウダン] うわさ |
用中文解释: | 街谈巷议 流言 |
用英语解释: | cock-and-bull story a rumor |
若者の甘いささやきは娘の心を揺さぶった.
小伙子的甜言蜜语打动了姑娘的心扉。 - 白水社 中国語辞典