日语在线翻译

ごまかし

[ごまかし] [gomakasi]

ごまかし

中文:玄虚
拼音:xuánxū



ごまかし

读成:ごまかし

中文:伪装
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

ごまかし的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
いかにも本物であるように,いつわってごまかすこと
用英语解释:jiggery-pokery
the act of deceiving by pretending that something is real

ごまかし

读成:ごまかし

中文:虚假
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

ごまかし的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
見せかけだけで,内容の伴わないこと
用英语解释:humbug
a deception

ごまかし

读成:ごまかし

中文:蒙骗
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

ごまかし的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
だまして人目をまぎらすこと
用英语解释:jiggery-pokery
deceitful actions or pranks, often covert

胡魔化し

读成:ごまかし

中文:仿造品
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:仿造
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

胡魔化し的概念说明:
用日语解释:擬製[ギセイ]
いかにも本物であるように,いつわってごまかしたもの
用中文解释:虚拟;虚构;假设
完全像真品那样,虚假欺骗人的东西
用英语解释:pretense
an imitation made in order to deceive people by appearing as if it was genuine

胡魔化し

读成:ごまかし

中文:作假,舞弊,欺骗,诓骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

胡魔化し的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
見せかけだけで,内容の伴わないこと
用中文解释:作假,舞弊
只有外表,与内容不相称
用英语解释:humbug
a deception

胡魔化

读成:ごまかし

中文:伪装,仿造
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

胡魔化的概念说明:
用日语解释:擬製[ギセイ]
いかにも本物であるように,いつわってごまかしたもの
用中文解释:假造,仿造
像是真的一样伪造出来,进行欺骗的东西
用英语解释:pretense
an imitation made in order to deceive people by appearing as if it was genuine

胡魔化

读成:ごまかし

中文:作假,舞弊,欺骗,诓骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

胡魔化的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
見せかけだけで,内容の伴わないこと
用中文解释:作假,舞弊
只有外表,与内容不相称
用英语解释:humbug
a deception

誤魔化し

读成:ごまかし

中文:糊弄,蒙蔽,欺骗,诓骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

誤魔化し的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
だまして人目をまぎらすこと
用中文解释:蒙蔽,糊弄
欺骗蒙蔽人
用英语解释:jiggery-pokery
deceitful actions or pranks, often covert

誤魔化し

读成:ごまかし

中文:作假,舞弊,欺骗,诓骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

誤魔化し的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
見せかけだけで,内容の伴わないこと
用中文解释:作假,舞弊
只有外表,与内容不相称
用英语解释:humbug
a deception

誤魔化

读成:ごまかし

中文:糊弄,蒙蔽,欺骗,诓骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

誤魔化的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
だまして人目をまぎらすこと
用中文解释:蒙蔽,糊弄
欺骗蒙蔽人
用英语解释:jiggery-pokery
deceitful actions or pranks, often covert

誤魔化

读成:ごまかし

中文:作假,舞弊,欺骗,诓骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

誤魔化的概念说明:
用日语解释:ごまかし[ゴマカシ]
見せかけだけで,内容の伴わないこと
用中文解释:作假,舞弊
只有外表,与内容不相称
用英语解释:humbug
a deception

索引トップ用語の索引ランキング

政治的ごまかし

政治欺骗。 - 

ごまかして書いている。

敷衍地写。 - 

ごまかして書いてある。

敷衍着写。 -