读成:ごつさ
中文:粗野的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごつさ[ゴツサ] 性格が無骨なこと |
用英语解释: | stiffness of a person's personality, the quality of being brusque |
读成:ごつさ
中文:刚毅,刚强
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不屈不挠
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 剛毅[ゴウキ] 意志が強くて,何事にもくじけないさま |
用中文解释: | 刚毅 意志坚强,不向任何事屈服的情形 |
用英语解释: | indomitable of a person's character, the characteristic of being strong-minded and able to put up with difficulties |
读成:ごつさ
中文:坚硬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごつさ[ゴツサ] (岩が)ごつごつしていること |
读成:ごつさ
中文:正经,认真
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真面目[マジメ] まじめであること |
用中文解释: | 认真 认真的 |
用英语解释: | serious the condition of being serious |
ごつごつ重なっている山の岩.
嶙峋的山石 - 白水社 中国語辞典
最後通牒.
最后通牒 - 白水社 中国語辞典
最後通牒.
最后通牒 - 白水社 中国語辞典