读成:ござある
中文:有,存在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有る[ア・ル] 物が存在する |
用中文解释: | 有,存在 存在某物 |
用英语解释: | exist state of existence (exist: of thing) |
读成:ござある
中文:有,存在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:在
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 居る[イ・ル] ある場所に存在する |
用中文解释: | 在,有 存在于某一场所 |
读成:ござある
中文:驾到,莅临,光临
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御座在る[ゴザア・ル] (目上の人が)来る |
用中文解释: | 莅临 (上司)来 |
例えばpgpデュアルキーを使用した各ファイルの追加的な暗号化のためには、公開鍵の所在を知る必要が有る。
例如,使用其中需要知道公共密钥的 pgp双密钥的每个文件的额外加密。 - 中国語 特許翻訳例文集