读成:からっと
中文:坦率,痛快,爽朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:轻松舒畅
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さばさば[サバサバ] 心に少しもわだかまりがないさま |
用中文解释: | 爽朗;干脆;痛快;轻松舒畅 心里一点也没有隔阂的情况 |
用英语解释: | open hearted the condition of being frank and not bearing any ill will |
读成:からっと
中文:突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:忽然
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突然[トツゼン] 急に |
用中文解释: | 突然 突然 |
用英语解释: | suddenly suddenly |
读成:からっと
中文:豁然亮丽显现
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | からっと[カラット] (景色が)からっと急に明るくひらけるさま |
读成:からっと
中文:干透
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | からっと[カラット] 物がよく乾いているさま |
读成:からっと
中文:坦率,痛快,爽朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:轻松舒畅
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さばさば[サバサバ] 心に少しもわだかまりがないさま |
用中文解释: | 爽朗;干脆;痛快;轻松舒畅 心里一点也没有隔阂的情况 |
用英语解释: | open hearted the condition of being frank and not bearing any ill will |
读成:からっと
中文:突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冷不防
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突然[トツゼン] 急に |
用中文解释: | 突然 突然 |
用英语解释: | suddenly suddenly |
读成:からっと
中文:开
中国語品詞量詞
用日语解释: | カラット[カラット] カラットという,金の純度を表す単位 |
用中文解释: | 开 名为开的,表示金的纯度的单位 |
用英语解释: | karat a unit of the purity of gold, called carat |
读成:からっと
中文:克拉
中国語品詞量詞
用日语解释: | カラット[カラット] カラットという,宝石の重さを表す単位 |
用中文解释: | 克拉 名为克拉的,表示宝石重量的单位 |
用英语解释: | carat a unit of weight for precious stones, called carat |
读成:からっと
中文:开
中国語品詞量詞
用日语解释: | カラット[カラット] カラットという,金の純度を表す単位 |
用中文解释: | 开 名为开的,表示金的纯度的单位 |
用英语解释: | karat a unit of the purity of gold, called carat |
读成:からっと
中文:克拉
中国語品詞量詞
用日语解释: | カラット[カラット] カラットという,宝石の重さを表す単位 |
用中文解释: | 克拉 名为克拉的,表示宝石重量的单位 |
用英语解释: | carat a unit of weight for precious stones, called carat |
读成:からっと
中文:克拉
中国語品詞量詞
用日语解释: | カラット[カラット] カラットという,宝石の重さを表す単位 |
用中文解释: | 克拉 名为克拉的,表示宝石重量的单位 |
用英语解释: | carat a unit of weight for precious stones, called carat |
私の心はからっと晴れてきた.
我的心境晴朗起来了。 - 白水社 中国語辞典
今日はからっと晴れ上がっている.
今天响晴。 - 白水社 中国語辞典
カラッと晴れた
突然转晴了。 -