形容詞
1
(多く書き言葉に用い;大空・空気・天気・気候が)すがすがしい,さわやかである.
2
(性格・言葉・動作・気分などが)朗らかである,開放的である,開けっ広げである.
日本語訳さらっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さらり[サラリ] (性格が)さらり(としている) |
用中文解释: | (态度,性格等)爽快,干脆 (性格)爽快,干脆 |
日本語訳陽気だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溌剌たる[ハツラツ・タル] 生き生きと元気があふれているさま |
用中文解释: | 活泼;精力充沛 生气勃勃,充满朝气 |
用英语解释: | vivacious of a condition, vivacious |
日本語訳はっきり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | はっきり[ハッキリ] 気分がすっきりとさわやかなさま |
日本語訳さばさば,さっぱり,呑気だ,オプチミスティックだ,オプティミスティックだ,暢気だ,暖気だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呑気だ[ノンキ・ダ] のんきなこと |
用中文解释: | 悠闲 无忧无虑 |
用英语解释: | lightheartedly the state of being carefree, happy-go-lucky |
日本語訳爽やかだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳清清,清々
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 爽快だ[ソウカイ・ダ] (風などが)すがすがしく、活き返ったような感じを与えること |
用中文解释: | 爽快的 (风等)清爽,使人感觉精神重振 |
爽快,清爽 (风等)给人清爽,明快的感觉 | |
用英语解释: | bracing the state of being comfortable and refreshing |
日本語訳軽快さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明るさ[アカルサ] 性格,表情,気分が陽気であること |
用中文解释: | 快活 性格,表情或心情开朗 |
日本語訳からっとする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | からっとする[カラット・スル] 性格や気持ちが,明るくさっぱりしている |
日本語訳さばさばする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さばさばする[サバサバ・スル] (性格が)さばさばする |
日本語訳爽やかだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳清清,清々
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 生气勃勃,生动,栩栩如生 新鲜有活力 |
生气勃勃 新鲜而有活力 | |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
日本語訳さばさば
対訳の関係完全同義関係
日本語訳カラッと,からっと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さばさば[サバサバ] 心に少しもわだかまりがないさま |
用中文解释: | 痛快 心里没有一点疙瘩 |
爽朗;干脆;痛快;轻松舒畅 心里一点也没有隔阂的情况 | |
用英语解释: | open hearted the condition of being frank and not bearing any ill will |
日本語訳麗しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 麗しげだ[ウルワシゲ・ダ] 心が晴れやかな様子であるさま |
日本語訳麗しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 麗しさ[ウルワシサ] 心が晴れやかである程度 |
日本語訳麗しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鬱勃たる[ウツボツ・タル] 意気が盛んに湧き起こるさま |
用中文解释: | 旺盛 气势高涨,兴高采烈的样子 |
日本語訳清清する,清々する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 清々する[セイセイ・スル] 気分が晴れやかにさっぱりする |
用中文解释: | 清爽 心情愉悦爽快 |
日本語訳快活さ,朗色
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快活だ[カイカツ・ダ] 性質が,明るく元気なさま |
用中文解释: | 快活的,活泼 个性开朗活泼的人 |
开朗的,快活的,爽朗的 性格明朗活泼的样子 | |
用英语解释: | lively a state of one's nature being lively and cheerful |
他是个爽朗的人。
彼は爽やかな人だ。 -
我喜欢爽朗的晴天。
カラッと晴れた日が好きです。 -
他们非常爽朗。
彼らはとても快活である。 -