中文:老娘们儿
拼音:lǎoniángmenr
中文:老婆
拼音:lǎopo
中文:家里的
拼音:jiālide
解説(多く自分の)かみさん
读成:かみさん
中文:内掌柜的,老板娘
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上様[カミサン] 女主人という立場の人 |
用中文解释: | 老板娘(指称呼);内掌柜的(指称呼) 称作老板娘这一立场的人 |
用英语解释: | mistress a woman who is a mistress |
读成:かみさん
中文:内掌柜的,老板娘
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上さん[カミサン] 女主人という立場 |
读成:かみさん
中文:妻子,老婆
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上さん[カミサン] 妻という立場 |
读成:かみさん
中文:妻子,老婆
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上さん[カミサン] 妻である人 |
读成:かみさん
中文:内掌柜的,老板娘
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上様[カミサン] 女主人という立場の人 |
用中文解释: | 老板娘(指称呼);内掌柜的(指称呼) 称作老板娘这一立场的人 |
用英语解释: | mistress a woman who is a mistress |
读成:かみさん
中文:妻子,老婆
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上さん[カミサン] 妻という立場 |
读成:かみさん
中文:内掌柜的,老板娘
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上さん[カミサン] 女主人という立場 |
读成:かみさん
中文:妻子,老婆
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上さん[カミサン] 妻である人 |
うちのかみさんの料理の腕はなかなかのものだ.
我爱人做菜还是有两下儿的。 - 白水社 中国語辞典
彼は身持ちをしっかりしてこそ,おかみさんに申し訳が立つというものだ.
他必须规规矩矩,才能对得起老婆。 - 白水社 中国語辞典
当然,楊家では家主のかみさんが取り持った「弁償のやり方」に賛成した.
当然,杨家是同意这个由房东太太仲裁的《赔偿法》的。 - 白水社 中国語辞典