日语在线翻译

お預け

[おあずけ] [oazuke]

お預け

读成:おあずけ

中文:暂时保留,暂缓实行
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

お預け的概念说明:
用日语解释:お預け[オアズケ]
計画などの実施を保留すること
用中文解释:暂缓实行;暂时保留
搁置计划等的实施

お預け

读成:おあずけ

中文:监管
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

お預け的概念说明:
用日语解释:お預け[オアズケ]
御預けという,江戸時代の刑罰

お預け

读成:おあずけ

中文:暂时不让吃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

お預け的概念说明:
用日语解释:お預け[オアズケ]
犬などの食べ物を許すまで食べさせないこと

お預け

读成:おあずけ

中文:监禁
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

お預け的概念说明:
用日语解释:お預け[オアズケ]
罪人を特定の人に預けて監禁する,中世や近世の刑

お預け

读成:おあずけ

中文:中途停止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

お預け的概念说明:
用日语解释:お預け[オアズケ]
物事を中途でやめてそのままにしておくこと

お預け

读成:おあずけ

中文:从缓,延期
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

お預け的概念说明:
用日语解释:順延する[ジュンエン・スル]
決められていた時期をおくらせる
用中文解释:顺延
推迟已被决定了的时期
用英语解释:postpone
to put off a set time until later


荷物をお預けになるのにも、国内線の2 倍の時間がかかることがあります。

就算是寄存行李也要花国内航班的两倍时间。 -