動詞 延期する,遅らせる,後にずらす.≒延緩.
日本語訳凝滞する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滞留する[タイリュウ・スル] 物事がとどこおる |
用英语解释: | stagnate of something, to be stagnant |
日本語訳延引する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 延引する[エンイン・スル] 物事が予定よりおくれる |
日本語訳遅らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遅らす[オクラ・ス] 時計の針を,実際の時刻よりもおそい状態にする |
日本語訳出後れる,出おくれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出遅れる[デオクレ・ル] (物事を)し始めるのが遅れる。 |
用中文解释: | 延误;延迟 (事物)开始的晚 |
延误,延迟,动手晚 (事物)开始的晚 |
日本語訳出遅,出おくれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出遅れ[デオクレ] 物事をやり始めるのが遅れること |
用中文解释: | 延误,延迟,动手晚 事物开始的晚 |
日本語訳出遅,出おくれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出遅れ[デオクレ] 出かけるのが遅れること |
用中文解释: | 出发的晚,延误,延迟 出发的晚 |
日本語訳延長する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 順延する[ジュンエン・スル] 決められていた時期をおくらせる |
用中文解释: | 顺延 将决定的时期延迟 |
用英语解释: | postpone to put off a set time until later |
日本語訳遅延する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遅延する[チエン・スル] ながびく |
用英语解释: | delay of the period of something, to be prolonged |
日本語訳滞り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈滞する[チンタイ・スル] 活気が無くなって,ふるわなくなる |
用中文解释: | 沉闷,呆滞 没有生气,不活波 |
日本語訳後らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り延べる[クリノベ・ル] 予定の日時や期限を先に延ばす |
用中文解释: | 延长,顺延,延缓,延展 将预定的时间或者期限向后推延 |
用英语解释: | hold off to put off or hold back until a later date; delay; postpone |
日本語訳滞り,滞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞留する[タイリュウ・スル] なんの進歩も発展もなく,前のままでいる |
用中文解释: | 停滞,停留 毫无进展,保持原状 |
用英语解释: | stagnation not to be changing and developing |
日本語訳引延
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り延べ[クリノベ] 予定の日時や期限を延期すること |
用中文解释: | 推迟,延迟,延期 指将预定的时间,期限延期 |
用英语解释: | defer to postpone from a planned time or due date |
日本語訳御預け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お預け[オアズケ] 物事を中途でやめてそのままにしておくこと |
用中文解释: | 延迟 将某事中途停止,搁置 |
日本語訳遅延する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 延滞する[エンタイ・スル] 延滞する |
用中文解释: | 拖延,延滞 拖延,延滞 |
用英语解释: | hold off to be delayed |
目标延迟时间=发送设备延迟时间 +所预期的传输最大延迟时间 +初始缓冲器延迟时间 +再现处理延迟时间 (10)
+再生処理遅延時間 - 中国語 特許翻訳例文集
第一传播延迟 623和第二传播延迟 613一般是相同的延迟。
第1及び第2の伝播遅延623,613は、一般に、同じ遅延かもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集
发生一点延迟
少し遅れが生じる -