读成:おわる
中文:做完,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:…完
対訳の関係完全同義関係
读成:おわる
中文:做完,结束,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終了する[シュウリョウ・スル] ある物事を終結させる |
用中文解释: | 终了结束 让某一事物终结 |
用英语解释: | finish to conclude something |
读成:おわる
中文:告终,终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] (ある段階で)それ以上発展せずに済む |
用中文解释: | 告终,终结 (在某个阶段)不再发展下去 |
读成:おわる
中文:导致…,以…告终
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] ある結果に終わる |
用中文解释: | 以……告终 以某种结果告终 |
读成:おわる
中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
用中文解释: | 终结 终结 |
用英语解释: | come to an end to come to an end |
读成:おわる
中文:导致…,以…告终
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] ある結果に終わる |
用中文解释: | 以……告终 以某种结果告终 |
读成:おわる
中文:告终,终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] (ある段階で)それ以上発展せずに済む |
用中文解释: | 告终,终结 (在某个阶段)不再发展下去 |
读成:おわる
中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
用中文解释: | 终结 终结 |
用英语解释: | come to an end to come to an end |
读成:おわる
中文:做完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終了する[シュウリョウ・スル] ある物事を終結させる |
用中文解释: | 做完 让某事物终结 |
用英语解释: | finish to conclude something |
读成:おわる
中文:完结,终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
用中文解释: | 终结,完结 事物完结 |
用英语解释: | end of a thing, to come to an end |
读成:おわる
中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:おわる
中文:完结,告终,完毕,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
用中文解释: | 终结 完结 |
用英语解释: | come to an end to come to an end |
读成:おわる
中文:做完,结束,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終了する[シュウリョウ・スル] ある物事を終結させる |
用中文解释: | 终了结束 让某一事物终结 |
用英语解释: | finish to conclude something |
读成:おわる
中文:完毕,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
用中文解释: | 结束 事物结束 |
用英语解释: | end of a thing, to come to an end |
读成:おわる
中文:告终,终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] (ある段階で)それ以上発展せずに済む |
用中文解释: | 告终,终结 (在某个阶段)不再发展下去 |
读成:おわる
中文:导致…,以…告终
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] ある結果に終わる |
用中文解释: | 以……告终 以某种结果告终 |
終わるべきだ
应该结束 -
使い終わる
用完 -
授業が終わる。
课程结束。 -