日语在线翻译

終わり

終わり

中文:了手
拼音:liǎoshǒu

中文:
拼音:

中文:
拼音:

中文:
拼音:zhōng

中文:
拼音:wán

中文:结束
拼音:jiéshù

中文:顶端
拼音:dǐngduān

中文:终局
拼音:zhōngjú

中文:末梢
拼音:mòshāo
解説(一区切りの時間や物体の)終わり

中文:
拼音:miǎo
解説(年・月・四季の)終わり

中文:
拼音:wěi
解説(水の流れの集まる所)終わり

中文:
拼音:tóu
解説(物事の)終わり



終わり

读成:おわり

中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:完结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の終り
用中文解释:结果,完结
事物的最后
用英语解释:close
end of order, time, matter (end of a matter)

終わり

读成:おわり

中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:终了,完结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
結末
用中文解释:煞尾,完结
终了,结束
用英语解释:end
an end

終わり

读成:おわり

中文:终了,结束,终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:終結する[シュウケツ・スル]
終わりになる
用中文解释:终结
到了末尾
用英语解释:come to an end
to come to an end

終わり

读成:おわり

中文:末落
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

中文:晚年
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:終り[オワリ]
一生の最後の部分
用中文解释:晚年,末落,尽头
一生的最后部分,晚年
用英语解释:curtains
the last part of a person's life

終わり

读成:おわり

中文:终了,完结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:末了
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:終わる[オワ・ル]
物事が終わる
用中文解释:完毕,结束,告终,终了,完结
事物完结
用英语解释:end
of a thing, to come to an end

終わり

读成:おわり

中文:结局,结尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:结束,终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の結末
用中文解释:煞尾,完结,结尾
事物的结尾
用英语解释:consequence
the final conclusion of something

終わり

读成:おわり

中文:尽头,末期
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:一期[イチゴ]
一生が終わること
用中文解释:一生,一世,一次,一回
一生将要结束

終わり

读成:おわり

中文:末尾,结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:締めくくり[シメククリ]
締めくくり
用中文解释:结束,总结
结束,总结
用英语解释:outcome
the end, the closing part

終わり

读成:おわり

中文:末尾,结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:终了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終わり的概念说明:
用日语解释:大づめ[オオヅメ]
物事の終わりの段階
用中文解释:最后一幕,末尾,结局
事物终结的阶段
用英语解释:end
an end; a final stage

索引トップ用語の索引ランキング

終わり

读成: おわり
中文: 结束、终结

索引トップ用語の索引ランキング

終わりです。

结束了。 - 

終わります。

结束。 - 

終わりました。

结束了。 -