读成:おもうさま
中文:充分地,尽量地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い切り[オモイキリ] 思う存分 |
用中文解释: | 尽量地,充分地 尽情地,尽量地 |
读成:おもうさま
中文:父亲,爸爸,爹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 父親[チチオヤ] 父親 |
用中文解释: | 父亲;爸爸;爹 父亲 |
用英语解释: | dad a father |
读成:おもうさま,おとうさま
中文:父亲,爸爸,爹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 父親[チチオヤ] 父親 |
用中文解释: | 父亲;爸爸;爹 父亲 |
父亲 父亲 | |
用英语解释: | dad a father |
读成:おもうさま
中文:父亲,爸爸,爹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 父親[チチオヤ] 父親 |
用中文解释: | 父亲;爸爸;爹 父亲 |
用英语解释: | dad a father |
读成:おととさま,おもうさま,おとうさま
中文:家严
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:家严,我父亲,家父
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 家父[カフ] 自分の父 |
用中文解释: | 家父;家严 自己的父亲 |
用英语解释: | paterfamilias a person's own father |
读成:おもうさま,おもうよう
中文:思想,主意,观点,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心の中で思っていること |
用中文解释: | 想法,看法 心中所想的事情 |
感觉;感怀 心中所想的事情 | |
用英语解释: | thought a thought in a person's mind |
读成:おもうさま
中文:充分地,尽量地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い切り[オモイキリ] 思う存分 |
用中文解释: | 尽量地,充分地 尽情地,尽量地 |
读成:おもうさま
中文:充分地,尽量地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い切り[オモイキリ] 思う存分 |
用中文解释: | 尽量地,充分地 尽情地,尽量地 |
读成:おもうさま,おもうよう
中文:观点,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 考え |
用中文解释: | 注意.想法 想法 |
想法 想法 | |
用英语解释: | idea a thought |
读成:おもうさま,おもうよう
中文:主意,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心の中で思っていること |
用中文解释: | 感觉;感怀 心中所想的事情 |
用英语解释: | thought a thought in a person's mind |