读成:おずおず
中文:提心吊胆,害怕,怯生生,战战兢兢,胆怯,畏畏缩缩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怖々[コワゴワ] (物事を)おそるおそる行うさま |
用中文解释: | 提心吊胆,恐怖 战战兢兢地做事的样子 |
用英语解释: | timorously fearfully |
读成:おずおず
中文:战战兢兢,忐忑不安
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おどおど[オドオド] 不安,恐怖や畏敬でおびえていること |
用中文解释: | 惴惴不安 因不安,恐怖或畏敬而胆怯 |
用英语解释: | nervously the condition of being nervous because of fear, anxiety or respect |
读成:こわごわ,おじおじ,おずおず
中文:提心吊胆,战战兢兢
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怖々[コワゴワ] (物事を)おそるおそる行うさま |
用中文解释: | 提心吊胆 战战兢兢做(事)的情形 |
用英语解释: | timorously fearfully |
读成:こわごわ,おじおじ,おどおど,おずおず
中文:提心吊胆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:惴惴不安,哆哆嗦嗦,战战兢兢
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
中文:战战兢兢,忐忑不安
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おどおど[オドオド] 不安,恐怖や畏敬でおびえていること |
用中文解释: | 惴惴不安 因不安,恐怖或畏敬而胆怯 |
提心吊胆;战战兢兢;惴惴不安;哆哆嗦嗦 因不安,恐怖或敬畏而胆怯 | |
用英语解释: | nervously the condition of being nervous because of fear, anxiety or respect |
读成:おずおず
中文:提心吊胆,害怕
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:胆怯
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:畏畏缩缩
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おどおど[オドオド] 不安,恐怖や畏敬でおびえていること |
用中文解释: | 提心吊胆 因不安,恐怖或畏敬而胆怯 |
用英语解释: | nervously the condition of being nervous because of fear, anxiety or respect |
读成:おずおず
中文:提心吊胆,战战兢兢
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怖々[コワゴワ] (物事を)おそるおそる行うさま |
用中文解释: | 提心吊胆 战战兢兢做(事)的情形 |
用英语解释: | timorously fearfully |
彼はおずおずと入って来た.
他瑟瑟缩缩地走进来。 - 白水社 中国語辞典
おずおずして物が言えない.
羞怯得说不出话来。 - 白水社 中国語辞典
彼はおずおずして頭を垂れた.
他羞涩地低下了头。 - 白水社 中国語辞典