形容詞 はにかんでおずおずする,きまりが悪く気後れする,恥じらって意気地がない.
日本語訳照れる,照れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 照れる[テレ・ル] きまり悪がってはにかむ |
用中文解释: | 害羞,羞怯,害臊 不好意思,害羞 |
日本語訳含羞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はにかみ[ハニカミ] はにかむこと |
用中文解释: | 腼腆 腼腆 |
用英语解释: | skittishness the condition of bashfulness |
日本語訳面映げだ,面映ゆげだ,面はゆげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面映ゆげだ[オモハユゲ・ダ] 顔を合わせるのが照れくさい様子をしている |
用中文解释: | 害羞,羞怯,难为情 与人碰面时很害羞的样子 |
害羞,羞怯 与人碰面时很害羞的样子 | |
用英语解释: | bashfully bashfully |
日本語訳はにかみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひっこみ思案[ヒッコミジアン] はにかみ屋で内気なさま |
用中文解释: | 畏缩不前,畏首畏尾 忸怩而羞怯的样子 |
用英语解释: | shy a state of being bashful and shy |
日本語訳控え目だ,控えめだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 内気だ[ウチキ・ダ] おとなしくはにかみ屋で遠慮深いさま |
用中文解释: | 羞怯 老实腼腆非常拘谨的样子 |
用英语解释: | retiring the state of being quiet, shy, and modest |
日本語訳臆面
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 臆面[オクメン] 気おくれした顔つき |
日本語訳恥じらい,恥らい,羞じらい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥じらい[ハジライ] 恥じらう様子 |
用中文解释: | 害羞,羞怯 害羞,羞怯的样子 |
日本語訳はにかむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はにかむ[ハニカ・ム] はずかしがる |
日本語訳はにかみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はにかみ[ハニカミ] はにかんではずかしがること |
用中文解释: | 腼腆,羞怯,羞臊 腼腆觉得不好意思 |
用英语解释: | bashfulness the state of being bashful |
日本語訳面映ゆさ,面はゆさ,面映さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面はゆさ[オモハユサ] 顔を合わせるのが照れくさい感じであること |
日本語訳晴れがましさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴れがましさ[ハレガマシサ] 晴れやかすぎて面はゆい程度 |
羞怯得说不出话来。
おずおずして物が言えない. - 白水社 中国語辞典
她羞怯地接近我。
彼女はおどおどして私に近づいてきた。 -
她很羞怯,立在门口。
彼女はたいへんはにかんで,入り口に立っている. - 白水社 中国語辞典