中文:脾气
拼音:píqi
中文:火气
拼音:huǒqì
读成:いらいら
中文:刺痛
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:疼痛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:感觉刺疼的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛々[イライラ] 小さい物がさわって皮膚がちくちく感じるさま |
用中文解释: | 感觉刺疼,(像刺扎的)疼痛 皮肤被小东西刺扎而感到疼痛的 |
读成:いらいら
中文:焦躁,着急,急躁,焦急
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:焦急状态,急噪情绪,急噪不耐烦
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛立たしい[イラダタシ・イ] 思いどおりにならず,いらいらするさま |
用中文解释: | 着急,焦急,焦躁,急躁,急不可待 因事情不像想象中的那样发展而感觉有些着急的样子 |
急噪不耐烦的,情绪急噪的,焦急的; 因事情不像想象中的那样发展而感觉急噪不安的样子 | |
用英语解释: | snit being irritated because a thing does not go as one pleases |
读成:いらいら
中文:焦躁,急躁,着急,生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焦る[アセ・ル] 気がせいていらいらする |
用中文解释: | 焦急,生气,急躁,焦躁,着急 生气、着急 |
用英语解释: | irritated to get impatient and irritated |
读成:いらいら
中文:刺痛
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:疼痛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:感觉刺疼
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛々[イライラ] 小さい物がさわって皮膚がちくちく感じるさま |
用中文解释: | 感觉刺疼,刺痛,(像刺扎的)疼痛 皮肤被小东西刺扎后而感觉疼痛的样子 |
读成:いらいら
中文:着急,急噪,焦急
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛立たしい[イラダタシ・イ] 思いどおりにならず,いらいらするさま |
用中文解释: | 焦急,着急 因事情不像想象中发展的那样顺心而感觉着急 |
用英语解释: | snit being irritated because a thing does not go as one pleases |
いらいらしている。
我坐立不安。
(何をいらいらしているのか→)いらいらすることはない.
你烦什么? - 白水社 中国語辞典
あなたをいらいらさせている。
我让你焦躁不安。 -