日语在线翻译

焦躁

[しょうそう] [syousou]

焦躁

拼音:jiāozào

形容詞 (気持ちが落ち着かず)やきもきする,いらいらする.


用例
  • 无事可做,她反而感到十分焦躁。〔目〕=彼女は何もすることがないと,かえっていらだたしさを感じる.
  • 事情 ・qing 做不好,不要焦躁。〔述〕=仕事がうまくいかないからといって,やきもきしてはいけない.
  • 他在房间里焦躁地来回走着。〔連用修〕=彼は部屋でいらいらしながら行ったり来たりしている.


焦躁

形容詞

日本語訳苛々,苛立たしげだ
対訳の関係完全同義関係

焦躁的概念说明:
用日语解释:苛立たしい[イラダタシ・イ]
思いどおりにならず,いらいらするさま
用中文解释:烦躁,着急,焦急
因事情不像想象中发展的那样顺心而感觉焦急的样子
着急,焦急,焦躁,急躁,急不可待
因事情不像想象中的那样发展而感觉有些着急的样子
用英语解释:snit
being irritated because a thing does not go as one pleases

焦躁

形容詞

日本語訳焦れる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳炒れる
対訳の関係部分同義関係

焦躁的概念说明:
用日语解释:焦れる[ジレ・ル]
気持ちがいらだつ
用中文解释:焦躁
心情焦躁不安
焦躁,急不可待
心情焦躁不安

焦躁

形容詞

日本語訳ささくれ立つ,ささくれる
対訳の関係部分同義関係

焦躁的概念说明:
用日语解释:ささくれ立つ[ササクレダ・ツ]
気持ちが乱れ,荒れている
用中文解释:暴躁
心情烦乱,暴躁

焦躁

形容詞

日本語訳焦れ込む,苛々する,苛だつ,苛立つ,苛苛,苛苛する,焦込む,じれじれする,懊れる,いら立つ
対訳の関係完全同義関係

焦躁的概念说明:
用日语解释:焦る[アセ・ル]
気がせいていらいらする
用中文解释:焦躁,急躁,着急
由于心理作用等而焦躁不安
焦躁,着急,焦急,急不可待
焦躁不安,着急不安的
焦急,生气,急躁,焦躁,着急
生气、着急
焦急,焦躁,急噪
着急、不耐烦
用英语解释:irritated
to get impatient and irritated

焦躁

形容詞

日本語訳忙しさ
対訳の関係部分同義関係

焦躁的概念说明:
用日语解释:不安定だ[フアンテイ・ダ]
物事が安定していないようす
用中文解释:不安定
事情安定不下来的样子
用英语解释:fluctuation
a state of something being unstable

焦躁

動詞

日本語訳足掻かす,あがかす
対訳の関係完全同義関係

焦躁的概念说明:
用日语解释:あがかす[アガカ・ス]
(心を)あがかす
用中文解释:焦躁
心情烦躁

焦躁

形容詞

日本語訳焦燥する,焦躁する
対訳の関係完全同義関係

焦躁的概念说明:
用日语解释:焦燥する[ショウソウ・スル]
あせっていらいらする

焦躁

形容詞

日本語訳騒々しさ
対訳の関係部分同義関係

焦躁的概念说明:
用日语解释:騒々しさ[ソウゾウシサ]
落ち着かないこと

索引トップ用語の索引ランキング

焦躁

イライラします。 - 

焦躁不安。

イライラが止まらない。 - 

焦躁了。

焦ってしまいました。 -