形容詞 我慢ならない,うんざりする,うるさくてたまらない.
日本語訳焦れる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳炒れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 焦れる[ジレ・ル] 気持ちがいらだつ |
用中文解释: | 焦躁 心情焦躁不安 |
焦躁,急不可待 心情焦躁不安 |
日本語訳心ばむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | あくせくする[アクセク・スル] あくせくする |
用中文解释: | 自我苦恼 自我苦恼 |
用英语解释: | have *something on *one's mind to worry about something |
日本語訳入れ込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逸り立つ[ハヤリタ・ツ] 心が急ぐ |
用中文解释: | 激奋,振奋,精神奋发 心急的,心情急躁的,不耐烦的 |
日本語訳苛だち,苛立ち,苛立,いらだち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛立ち[イラダチ] 心がいらいらすること |
用中文解释: | 不耐烦,急噪,急不可待 心情烦躁的样子 |
用英语解释: | exasperation a condition of being irritated |
日本語訳懊れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焦る[アセ・ル] 気がせいていらいらする |
用中文解释: | 焦躁,急躁,着急 由于心理作用等而焦躁不安 |
用英语解释: | irritated to get impatient and irritated |
日本語訳せっかちさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | せっかちさ[セッカチサ] 気短で落ち着かない程度 |
日本語訳せっかちだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | せっかちだ[セッカチ・ダ] せっかちなさま |
用中文解释: | 急躁 急躁的样子 |
一股不耐烦的情绪
我慢ならない気持ち. - 白水社 中国語辞典
他很不耐烦吗?
彼はイライラしてるのですか? -
不耐烦地发脾气
我慢できずにかんしゃくを起こす. - 白水社 中国語辞典