日语在线翻译

不耐烦

不耐烦

拼音:bùnàifán

形容詞 我慢ならない,うんざりする,うるさくてたまらない.


用例
  • 老大娘那么唠叨 ・dao ,我有点儿不耐烦。〔述〕=おばあさんにあんなにくどくどしゃべられては,うるさくてたまらない.
  • 他等得不耐烦,自己先走了。〔 de 補〕=彼は待ちくたびれて,自分で先に出かけた.
  • 他回过头来不耐烦地上下打量 ・liang 着我。〔連用修〕=彼は振り向いて面倒くさそうに私を上から下までじろじろ見ていた.


不耐烦

形容詞

日本語訳焦れる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳炒れる
対訳の関係部分同義関係

不耐烦的概念说明:
用日语解释:焦れる[ジレ・ル]
気持ちがいらだつ
用中文解释:焦躁
心情焦躁不安
焦躁,急不可待
心情焦躁不安

不耐烦

形容詞

日本語訳心ばむ
対訳の関係部分同義関係

不耐烦的概念说明:
用日语解释:あくせくする[アクセク・スル]
あくせくする
用中文解释:自我苦恼
自我苦恼
用英语解释:have *something on *one's mind
to worry about something

不耐烦

形容詞

日本語訳入れ込む
対訳の関係部分同義関係

不耐烦的概念说明:
用日语解释:逸り立つ[ハヤリタ・ツ]
心が急ぐ
用中文解释:激奋,振奋,精神奋发
心急的,心情急躁的,不耐烦的

不耐烦

形容詞

日本語訳苛だち,苛立ち,苛立,いらだち
対訳の関係完全同義関係

不耐烦的概念说明:
用日语解释:苛立ち[イラダチ]
心がいらいらすること
用中文解释:不耐烦,急噪,急不可待
心情烦躁的样子
用英语解释:exasperation
a condition of being irritated

不耐烦

形容詞

日本語訳懊れる
対訳の関係完全同義関係

不耐烦的概念说明:
用日语解释:焦る[アセ・ル]
気がせいていらいらする
用中文解释:焦躁,急躁,着急
由于心理作用等而焦躁不安
用英语解释:irritated
to get impatient and irritated

不耐烦

形容詞

日本語訳せっかちさ
対訳の関係部分同義関係

不耐烦的概念说明:
用日语解释:せっかちさ[セッカチサ]
気短で落ち着かない程度

不耐烦

形容詞

日本語訳せっかちだ
対訳の関係パラフレーズ

不耐烦的概念说明:
用日语解释:せっかちだ[セッカチ・ダ]
せっかちなさま
用中文解释:急躁
急躁的样子

索引トップ用語の索引ランキング

一股不耐烦的情绪

我慢ならない気持ち. - 白水社 中国語辞典

他很不耐烦吗?

彼はイライラしてるのですか? - 

不耐烦地发脾气

我慢できずにかんしゃくを起こす. - 白水社 中国語辞典