日语在线翻译

あいくち

あいくち

中文:匕首
拼音:bǐshǒu

中文:
拼音:

中文:攮子
拼音:nǎngzi

中文:硬的
拼音:yìngde

中文:
拼音:nǎng



匕首

读成:あいくち

中文:匕首,短刀,短剑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

匕首的概念说明:
用日语解释:匕首[アイクチ]
匕首という,つばのない短刀
用中文解释:匕首
一种"匕首"的没有护手的短刀

合い口

读成:あいくち

中文:匕首,短刀,短剑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

合い口的概念说明:
用日语解释:匕首[アイクチ]
匕首という,つばのない短刀
用中文解释:匕首
一种叫"匕首"的无护手的短刀

合い口

读成:あいくち

中文:谈得来的人,投缘的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

合い口的概念说明:
用日语解释:合い口[アイクチ]
相手として話が合う人
用中文解释:投缘的人
相互很谈得来的人

合い口

读成:あいくち

中文:投缘,谈得来
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

合い口的概念说明:
用日语解释:合い口[アイクチ]
相手となって調子が合う具合
用中文解释:投缘
双方很合得来的情形

合口

读成:あいくち

中文:谈得来,合得来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

合口的概念说明:
用日语解释:合い口[アイクチ]
合口という間柄
用中文解释:合得来
合得来的关系

合口

读成:あいくち

中文:谈得来的人,投缘的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

合口的概念说明:
用日语解释:合い口[アイクチ]
相手として話が合う人
用中文解释:投缘的人
相互很谈得来的人

合口

读成:あいくち

中文:合得来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:投缘,谈得来
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

合口的概念说明:
用日语解释:合い口[アイクチ]
相手となって調子が合う具合
用中文解释:投缘
双方很合得来的情形

合口

读成:あいくち

中文:匕首,短刀,短剑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

合口的概念说明:
用日语解释:匕首[アイクチ]
匕首という,つばのない短刀
用中文解释:短剑,匕首
被称为匕首的没有把的短刀

索引トップ用語の索引ランキング

合口

读成: あいくち
中文: 对接

索引トップ用語の索引ランキング

あのごろつきがあいくちで人をぶすりと刺した.

那个流氓用匕首刺了一个人。 - 白水社 中国語辞典

その悪党はあいくちを振り回して皆を脅す.

那歹徒舞着匕首威胁大家。 - 白水社 中国語辞典

凶悪なごろつきがあいくちを取り出した.

凶恶的流氓掏出了匕首。 - 白水社 中国語辞典


相关/近似词汇:

合口 攮子 匕首 硬的 合い口 凶恶