動詞 (料理の味が)口に合う.≒对口.
動詞 (傷口が)ふさがる,癒着する.
读成:あいくち
中文:谈得来,合得来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合い口[アイクチ] 合口という間柄 |
用中文解释: | 合得来 合得来的关系 |
读成:あいくち
中文:谈得来的人,投缘的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合い口[アイクチ] 相手として話が合う人 |
用中文解释: | 投缘的人 相互很谈得来的人 |
读成:あいくち
中文:合得来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:投缘,谈得来
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合い口[アイクチ] 相手となって調子が合う具合 |
用中文解释: | 投缘 双方很合得来的情形 |
读成:あいくち
中文:匕首,短刀,短剑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 匕首[アイクチ] 匕首という,つばのない短刀 |
用中文解释: | 短剑,匕首 被称为匕首的没有把的短刀 |
<th style="padding: 0.5em;border: 1px solid #aaa;background:#F5F5DC;font-weight: normal;font-size: 85%; | |||
---|---|---|---|
簡體與正體/繁體 (合口) | 合 | 口 |
不合口味。
口にあわない。 -
饭菜不合口味。
食事が合わなかった。 -
伤还没有合口。
傷がまだふさがらない. - 白水社 中国語辞典