擬声擬態語 (滑る音・様子)ツー,つるり,(花火の燃える音)シュッ.
1
動詞 (先のとがったもので)刺す,突き刺す,突き通す.
2
動詞 暗殺する.⇒行刺 xíng//cì .
3
動詞 (鼻・目・耳などの感覚を)刺激する.
4
動詞 (鋭い言葉で人の欠点を)突く,そしる,非難する.⇒諷刺 fěngcì ,讥刺 jīcì .
5
付属形態素 探る,探りを入れる.
6
名詞 (〜儿)〔‘根[儿]’+〕とげ,そげ,(植物などの)針,(魚などの鋭い)骨.⇒肉中刺 ròuzhōngcì .
7
名詞 (〜儿)皮肉,辛辣さ.⇒挑毛拣刺 tiāo máo jiǎn cì .
8
((文語文[昔の書き言葉])) 名刺.≦名片.
读成:とげ
中文:尖酸
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:带刺儿
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とげ[トゲ] 刺すように人の心を傷つけるようなもの |
用中文解释: | (说话)尖酸;(说话)带刺儿 象刺进去那样给人心里造成伤害的东西 |
日本語訳立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立つ[タ・ツ] (とげなどが)刺さる |
日本語訳貫穿する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貫穿する[カンセン・スル] 突き刺したりたたいたりして穴をあけること |
用英语解释: | punch the act of making a hole by hitting or pricking a thing |
日本語訳つき立てる,突き立てる,刺す,突立てる,突刺す,突きたてる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳突き刺す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き刺す[ツキサ・ス] 先の鋭い物で突き刺す |
用中文解释: | 扎 用尖的东西戳 |
扎,刺 用尖头的东西扎刺 | |
用英语解释: | lunge to thrust with a sharp object |
日本語訳刺突する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刺突する[シトツ・スル] 突き刺す |
用英语解释: | stab to stab something |
日本語訳刺
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刺[シ] 尖ったもの |
日本語訳打突する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打突する[ダトツ・スル] (剣道で,相手の部位を)竹刀で打ったり突いたりする |
用英语解释: | strike of kendo, to strike a regulated area of an opponent with a bamboo sword |
日本語訳突っつく
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 挑発する[チョウハツ・スル] 感情を煽りたてる |
用中文解释: | 挑起 煽动感情 |
用英语解释: | incite to encourage someone to feel a certain way |
日本語訳突っつく
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 扇動する[センドウ・スル] 人の気持ちをあおって,ある行動をするように煽動する |
用中文解释: | 煽动 煽动人的情绪,挑拨做某种行为 |
用英语解释: | provoke to incite someone to do something by exciting his or her feelings |
日本語訳棘,刺,削げ,削
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刺[トゲ] 物のとがったところ |
用中文解释: | 刺 物体的尖锐部分 |
刺 物品尖的部分 | |
用英语解释: | splinter a small thin sharp part of a thing |
日本語訳ノゲ,穎果
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ノギ[ノギ] ノギという,イネ科植物の果実の先のとげ状部分 |
用中文解释: | 刺;芒 一种叫作芒的稻科类植物、其果实的前端刺状的部分 |
用英语解释: | awn the pointed part on the tip of a fruit of a gramineous plant, called awn |
读成:し
中文:刺
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刺[シ] 尖ったもの |
日本語訳刺す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刺す[サ・ス] (感覚器官を)鋭く刺激する |
用中文解释: | 刺 强烈地刺激(感觉器官) |
日本語訳衝く,突く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳突きさす,突刺す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 突き刺す[ツキサ・ス] (とがったもので)突き刺す |
用中文解释: | 刺入,扎入,插入 (尖的东西)刺入,扎入,插入 |
刺;刺穿;刺破;扎透 (用尖锐的物品)刺穿 | |
扎透,刺穿,穿透 尖的东西扎透,刺穿,穿透 | |
刺穿,穿破 用尖物刺破,穿破 | |
用英语解释: | pierce to pierce something with a sharp thing |
日本語訳突っつく,突っ突く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ突く[ツッツ・ク] 棒状のものでくり返して軽く突く |
用中文解释: | 捅,戳,刺 用棒状的物体反复轻轻捅 |
用英语解释: | prod to push or press something with a pointed object |
日本語訳さし貫く,さし通す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さし貫く[サシツラヌ・ク] (とがったもので)突きとおす |
日本語訳突き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き[ツキ] 剣道で,相手ののどをつく技 |
用英语解释: | tilt in Japanese kendo, a technique of thrusting at the throat of one's opponent |
日本語訳喰う,食う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喰う[ク・ウ] 虫などがかじったり刺したりする |
读成:し
中文:诽谤,讽刺
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 刺[シ] 刺のある言葉 |
读成:し,とげ
中文:针,刺
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刺[トゲ] 物のとがったところ |
用中文解释: | 刺 物体的尖锐部分 |
用英语解释: | splinter a small thin sharp part of a thing |
读成:し
中文:名片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名刺[メイシ] 自己を紹介するための小型の紙札 |
用中文解释: | 名片 自我介绍用的小纸片 |
用英语解释: | calling card a small visiting card printed with one's name and presented as a self-introduction when calling on someone |
读成:さし
中文:粮食探子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 刺し[サシ] 刺しという道具 |
用中文解释: | 粮食探子 被称为粮食探子的用具 |
读成:さし
中文:缝
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 刺し[サシ] 針で縫うこと |
用中文解释: | 缝 用针缝 |
读成:さし
中文:生鱼片
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刺し身[サシミ] 刺身という,生魚をうすく切った日本料理 |
用中文解释: | 生鱼片 名为"生鱼片"的,把鲜鱼切成薄片的日本菜肴 |
用英语解释: | sashimi a Japanese food consisting of sliced raw fish, called sashimi |
日本語訳荊,棘,茨
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 棘[トゲ] 植物のとげ |
用中文解释: | 刺;荆棘 植物的刺 |
用英语解释: | thorn a prickle growing on a plant |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 17:40 UTC 版)
讽刺诗
風刺詩. - 白水社 中国語辞典
没有刺激。
刺激がない。 -
刺绣品
刺繡製品. - 白水社 中国語辞典