日本語訳花ざかり,花盛り,花盛
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 花盛り[ハナザカリ] 物事の勢いが最も盛んであること |
用中文解释: | 最美好的时期;黄金时代,花盛开(季节),鼎盛时期 事物气势最鼎盛时期 |
黄金时代 事物的势头极为旺盛 | |
用英语解释: | blossom the condition of the power of a thing of being the strongest (in a group) |
日本語訳黄金時代
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 黄金時代[オウゴンジダイ] 古代ギリシア人が人類の歴史を4期に分けたものの第1期で,幸福と平和に満ちた時代 |
用英语解释: | Golden Age the first and best age of the four ages into which the ancient Greeks divided the history of human beings |
日本語訳ゴールデンエージ,ゴールデンエイジ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゴールデンエイジ[ゴールデンエイジ] ある人にとって最も盛んな時期 |
用中文解释: | 黄金时代 对人来说最强壮的时期 |
日本語訳世盛り,世盛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 世盛り[ヨザカリ] 若くて元気な時期 |
用中文解释: | 年富力强 年轻健壮的时期 |
日本語訳黄金時代
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 黄金時代[オウゴンジダイ] 最も栄えている時期 |
日本語訳花,華
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華[ハナ] 盛んで華やかな状態 |
用中文解释: | 华丽 兴旺辉煌的状态 |
出典:『Wiktionary』 (2012年6月14日 (星期四) 12:35)
|
本词条全部或部分内容来自cc-by-sa-3.0许可协议的CC-CEDICT项目。
黄金时代
黄金時代,ゴールデンエージ. - 白水社 中国語辞典
他个演员象征着好莱坞的黄金时代。
その俳優はハリウッドの黄金時代を象徴していた。 -