形容詞
1
(精神・理想・品性・労働などが)気高い,貴い.
2
(身分・地位・職業・家柄などが)高貴である.
日本語訳貴
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | noble of or belonging to a high social rank with a title |
日本語訳命
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 命[ミコト] 尊 |
日本語訳御仁体だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御仁体だ[ゴジンタイ・ダ] 身分が高い |
日本語訳高貴さ,尊高
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高貴さ[コウキサ] 身分が高く尊いこと |
用中文解释: | 尊贵,高贵 身份高而尊贵 |
日本語訳高貴
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高貴[コウキ] 値段が高く,貴重であること |
日本語訳重し
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳不昧,清高
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 荘厳[ソウゴン] おごそかで,いかめしいさま |
用中文解释: | 庄严 庄重而严肃的样子 |
庄严 庄严,严肃的情形 | |
用英语解释: | stately the condition of being formal and dignified |
日本語訳高貴さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高貴さ[コウキサ] 身分が高く尊い程度 |
日本語訳高貴さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高貴さ[コウキサ] 人がらが気高く上品である程度 |
日本語訳高貴さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高貴さ[コウキサ] 品物が優れ,値段が高い程度 |
用英语解释: | valuableness the degree to which goods are of superior quality and expensive |
日本語訳大雅,ハイ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ノーブルだ,貴げだ,不昧,弘遠だ,巌巌たる,尊げだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 尊い[タット・イ] 身分が高く,尊敬されるようすである |
用中文解释: | 尊贵 身份高贵,被人敬仰的样子 |
高贵的 身份高,受到尊敬的样子 | |
高贵;尊贵 身份高,受到尊敬的样子 | |
用英语解释: | distinguished noble |
日本語訳高貴
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高貴[コウキ] 気高く,高尚であること |
用英语解释: | nobility of a person, high and noble status |
日本語訳花香
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 花香[ハナガ] 奥ゆかしい性質 |
日本語訳貴い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高い[タカ・イ] 地位・格式・教養が優れているさま |
用中文解释: | 高贵;(身份或地位等)高;高尚 地位或门第或教养出色的情形 |
出典:『Wiktionary』 (2011/01/31 14:39 UTC 版)
高贵品德
気高い人柄. - 白水社 中国語辞典
高贵品质
気高い品性. - 白水社 中国語辞典
门第高贵
人柄が貴い. - 白水社 中国語辞典