读成:なれあい
中文:串通,合谋,勾结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馴れ合い[ナレアイ] 互いに相談して,事をたくらむこと |
用中文解释: | 合谋,串通 互相商量,策划某事 |
读成:なれあい
中文:暧昧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:私通
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馴れ合い[ナレアイ] 男女間で親密なこと |
用中文解释: | 私通 男女之间很亲密 |
读成:なれあい
中文:同伴,伙伴,伴侣
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 友人[ユウジン] 親しく交わっている人 |
用中文解释: | 朋友;友人 亲密地交往着的人 |
用英语解释: | friend a person who is on intimate terms with somebody |
读成:なれあい
中文:亲密的,亲近的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親密だ[シンミツ・ダ] 親しいこと |
用中文解释: | 亲近的,亲密的 亲密的 |
用英语解释: | close a state of being intimate |
读成:なれあい
中文:深交
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:亲密交往
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親交[シンコウ] 親しい交際 |
用中文解释: | 深交 亲密交往 |
用英语解释: | intimacy an intimate friendship |
读成:なれあい
中文:同谋,共谋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 共謀する[キョウボウ・スル] 悪事を2人以上の者が共同でたくらむ |
用中文解释: | 同谋,共谋 两个以上的人共同图谋坏事 |
用英语解释: | conspire to conspire to do a bad thing |