读成:くいあらす
中文:侵入,侵犯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い荒らす[クイアラ・ス] 片っぱしから他の領域を侵す |
用中文解释: | 侵犯 一个接一个地侵犯其他的领域 |
用英语解释: | encroach upon to intrude gradually upon the possessions or rights of another |
读成:くいあらす
中文:乱吃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い荒らす[クイアラ・ス] 手当りしだいに食べて損害を与える |
用中文解释: | 乱吃 随意乱吃,使之受损害 |
用英语解释: | eat away to cause damage to something by eating at random |
读成:くいあらす
中文:吃得乱七八糟,吃了别人的东西
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い荒らす[クイアラ・ス] あれこれと食べて散らかす |
用中文解释: | (把饭菜等)吃得乱七八糟 这个那个的乱吃,搞得得乱七八糟 |
读成:くいあらす
中文:乱吃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:乱下筷子
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い荒らす[クイアラ・ス] 一つの事に集中できないで,あれこれと手を出す |
用中文解释: | 乱吃 不能专心致志,这里那里地乱下筷子 |