读成:くいあい
中文:互吃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喰い合い[クイアイ] 互いに相手や相手のものを食うこと |
用中文解释: | 互吃 互相吃对方或对方的东西 |
读成:くいあい
中文:相碰,相遇
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 喰い合い[クイアイ] 相手の勢力とのぶつかりあい |
读成:くいあい
中文:关系
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:互相关联
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 食い合い[クイアイ] かかわりあい |
用中文解释: | 互相关联 互相关联 |
读成:くいあい
中文:结合
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 食い合い[クイアイ] 事物の組み合わせ |
用中文解释: | 结合 事物的结合 |
用英语解释: | combination a combination of things |
读成:くいあい
中文:成交情况,买方和卖方的对比情况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 食い合い[クイアイ] 取引相場で,売り手と買い手との組み合わせ |
用中文解释: | 成交情况 交易市场中,买方和卖方的交易 |
おい,相棒,飯を食い終わったら一局やろうじゃないか!
喂,伙计,吃完饭咱们下一盘棋吧! - 白水社 中国語辞典