日语在线翻译

关系

关系

拼音:guān・xì

1

名詞 (事物間の)関係,つながり,連関.


用例
  • 政治和经济有密切的关系。=政治と経済との間には密接な関係がある.

2

名詞 (人間間や人と事物の間の)関係,間柄,交わり.


用例
  • 这件事跟我没有关系。=この事は私と関係がない.
  • 夫妻关系=夫婦関係.
  • 骨肉关系=血肉の関係,血を分けた関係.
  • 海外关系=海外華僑や外国人との関係.
  • 军民关系=軍隊と人民との関係.
  • 群众关系=大衆との関係.
  • 社会关系=(社会における非直系親族や友人との)交際関係.
  • 师生关系=師弟関係.
  • 同志关系=同志の関係.
  • 组织关系=(・共産主義青年団などの)組織関係.

3

名詞 (ある事物の他の事物に対する)影響,かかわり,関係.


用例
  • 这一点儿小毛病,没有关系。=これっぽちの欠点は,どうということはない.
  • 这一点对今后工作关系重大。=この問題は今後の仕事に対して影響が重大である.

4

名詞 特別の親しい関係,利害関係,コネ.


用例
  • 有人特别喜欢 ・huan 拉关系。=とかくコネをつけたがる人がいる.
  • 拉亲戚关系=親類関係を利用してコネをつける.
  • 关系户=特殊な利害関係によって結ばれた個人・組織・コネ.
  • 关系学=(コネをつける場合の)奥の手・秘訣.

5

名詞 (‘因为(由于)…的关系’の形で用い)…の関係・原因・都合(で).


用例
  • 因为时间的关系,今天就讲到这儿。=時間の関係で,今日はここまでにします.
  • 由于天气的关系,今天的比赛暂停。=天候のために,本日の試合は一時停止する.

6

名詞 (・共産主義青年団などの組織メンバーであることを示す)証明書類.


用例
  • 她到单位工作不久,共青团的组织关系就转 zhuǎn 来了。=彼女が職場に来て仕事をして間もなく,共産主義青年団の資格証明書が転送されて来た.

7

動詞 (…に)関係する,関連する,かかわる.


用例
  • 体育是关系人民建康的大事。〔+目〕=体育は人民の健康にかかわる重要事である.
  • 农业的发展关系着工业的发展。=農業の発展は工業の発展に関係している.
  • 这个问题关系到国家之兴 xīng 亡。〔+方補+目〕=この問題は国家の興亡にかかわる.


关系

名詞

日本語訳知る
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:関知する[カンチ・スル]
関知する
用中文解释:相关
相关

关系

名詞

日本語訳都合
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:次第[シダイ]
事の成りゆきや事情
用中文解释:经过,详情
事情的经过和情况
用英语解释:ball game
the course of events or a reason

关系

名詞

日本語訳縁引,たより,中合,中らい
対訳の関係完全同義関係

日本語訳御近付,お近付き,縁引き,引っ掛り,掛構い,御近付き,引っかかり,掛構,仲らい,仲合,引き,関連する,繋,頼り,縁り懸り,掛け構い,伝手,繋ぎ,縁,引
対訳の関係部分同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:関連する[カンレン・スル]
何らかのかかわり合いがあること
用中文解释:关联,相关
相互有一些关联
关联
有某种关系的事物
关联
有某些的关联
关联
存在某种相互关系
关联,关系,联系,相关
互相之间有某种关系
用英语解释:connection
to be related to something

关系

名詞

日本語訳関係する
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:関係する[カンケイ・スル]
(人や物事が)関わり合う
用英语解释:relate
to display or detect a link between

关系

名詞

日本語訳掛かりあい,掛りあい,由縁,引っ掛かり,引っかかり,掛り合い,結び付き,所縁,掛かり合い,結びつき,引き,縁,繋がり,引
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:所縁[ユカリ]
何らかのかかわりあい
用中文解释:关系,缘故
相互有些关联
关系
有某种联系
因缘,关系
存在某些关联
因缘;关系
有什么关联的
用英语解释:connection
a connection between people or things

关系

名詞

日本語訳因,因み
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:ちなみ[チナミ]
関係のあること
用中文解释:关系,因缘
有关系;有关联

关系

名詞

日本語訳喰い合い,食い合い,食いあい,喰合,食合,食合い,喰合い
対訳の関係パラフレーズ

关系的概念说明:
用日语解释:食い合い[クイアイ]
かかわりあい
用中文解释:互相关联
互相关联

关系

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:口[クチ]
入り込むべき場所・地位

关系

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:手[テ]
他人との関係

关系

名詞

日本語訳手蔓,手づる
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:手づる[テヅル]
頼りになるよいつて
用中文解释:门路;人情
成为依靠的好的媒介

关系

動詞

日本語訳結付き,むすび付き,結付
対訳の関係部分同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:むすび付き[ムスビツキ]
関係に関わる結びつき

关系

名詞

日本語訳係りあい,繋り,係り合い,縁,繋がり,係り
対訳の関係完全同義関係

日本語訳縁り懸り,縁故,縁懸,縁,係わりあい,係わり合い,縁懸り
対訳の関係部分同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:関係[カンケイ]
事柄や人の間のつながり
用中文解释:关系
事件或人之间的关联
关系
事情或人之间的联系
关系,牵连,联系
事情或人之间的关联
关系
事或人等之间的关系
关系,关联
事件或人之间的关联
关系,关联
事情或人之间的联系
关系
事情或人之间的关联
关系;关联;联系;牵连;涉及
事情或人之间的联系
用英语解释:relationship
connection between matters or persons

关系

名詞

日本語訳間柄,間がら
対訳の関係完全同義関係

日本語訳続合い,縁合い,続き合い,縁合
対訳の関係部分同義関係

動詞

日本語訳続合,続きあい
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:間がら[アイダガラ]
(人と人との)間柄
用中文解释:联系;关系,交际
人和人之间的联系,交际
关系
(人与人之间的)关系
联系;关系;交际;交情
人和人之间的联系,关系;交际
关系
(人与人的)关系

关系

名詞

日本語訳手びき
対訳の関係パラフレーズ

关系的概念说明:
用日语解释:絆[キズナ]
(親子の)絆
用中文解释:纽带,关系
(父母和子女的)纽带

关系

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:連鎖[レンサ]
鎖のようにつながった物事
用中文解释:连锁
象锁一般连接的事物
用英语解释:chain
connected series of things

关系

名詞

日本語訳手蔓
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:手がかり[テガカリ]
物事を始めるときの糸口
用中文解释:头绪
开始事物时候的头绪
用英语解释:foothold
a cue to start something

关系

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:縁[ヨスガ]
縁になること

关系

動詞

日本語訳懸かる,係る
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:拘わる[カカワ・ル]
関係する
用中文解释:涉及,关系,关联,牵连
与某事或某人有关
涉及,关系,关联,牵连
与某人或某事有关

关系

名詞

日本語訳因縁
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:因縁[インネン]
運命によるつながり
用中文解释:(因命运结成的)关系
因命运结成的关系

关系

名詞

日本語訳縁辺
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:縁辺[エンペン]
関係のある人

关系

名詞

日本語訳交渉する
対訳の関係部分同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:交際する[コウサイ・スル]
人と親しく関わりを持つ
用中文解释:交际
与人亲密地保持关系

关系

名詞

日本語訳関係
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:関係[カンケイ]
人と人との間柄

关系

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:間柄[アイダガラ]
人と人との間柄
用中文解释:关系;交情
人与人之间的关系
关系
人与人之间的关系

关系

名詞

日本語訳コネクション
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:関係[カンケイ]
関係
用中文解释:关系
关系
用英语解释:connection
relation (connection)

关系

名詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル]
つなぎあわせる
用中文解释:连起来
连在一起
用英语解释:connect
to join or connect

关系

名詞

日本語訳交渉する
対訳の関係完全同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:交渉する[コウショウ・スル]
(男女が)肉体的関係を結ぶ

关系

名詞

日本語訳掛かりあい,引掛り,結びつき,掛りあい,掛かり合い,結付き,仲,引掛かり,かかり合い,掛り合い,結付,引掛
対訳の関係完全同義関係

動詞

日本語訳かかわり合い
対訳の関係部分同義関係

关系的概念说明:
用日语解释:結びつき[ムスビツキ]
人や物事の関わり合い
用中文解释:联系,关系
人或事物之间的关联
联系,关联
人或事物之间的关联
关系,联系
人或事物的关系
联系;结合;关系
人或事物的互相关联
用英语解释:relation
connection (relationship between people or things)

索引トップ用語の索引ランキング

关系

拼音: guān xi
日本語訳 比較式、類縁関係、関連、リレーション、関係

索引トップ用語の索引ランキング

关系

拼音: guān xi
英語訳 relationship、relation、relationships

索引トップ用語の索引ランキング

关系

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 11:00 UTC 版)

簡体字关系
 
繁体字關係
(guānxi,guānxì)
 名詞
  1. 関係
  2. 重要性
 動詞
  1. 関係する
  2. ~に関(かか)わる
 熟語
  • 没关系

索引トップ用語の索引ランキング

关系

出典:『Wiktionary』 (2015年9月30日 (星期三) 18:23)

表記

簡体字关系(中国大陆、新加坡、马来西亚)
繁体字關係/關繫(台湾、香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 guānxì, guānxi

[關係]

  1. 關聯;牽涉。
    《宣和遺事》前集:“這箇陰陽,都關係着皇帝一人心術之邪正是也。”
    《金瓶梅詞話》第六五回:“哥教唱此詞,關係心間之事,莫非想起過世的嫂子來。”
    陳其通《萬水千山》第二幕:“在這關係革命前途的緊要關頭,我們要把紅軍戰士的心裏話告訴黨中央、告訴毛主席!”
  2. 對有關事物的作用或影響。常和“有”、“沒有”連用。
    宋·陳亮《書職事題名後》:“題名小錄,利害通涉始末,而司膳雖若碎煩,亦有關係。”
    《兒女英雄傳》第十三回:“此地河臺被御史參了一本……參得十分利害。這事關係甚大。”
    魯迅《書信集‧致徐懋庸》:“原稿也不及細看,但我看是沒有關係的。”
    柳青《銅墻鐵壁》第九章:“毛主席這一走,關係就大了。”
  3. 事物之間相互作用、相互聯繫的狀態。
    毛澤東《整頓黨的作風》:“馬克思列寧主義和中國革命的關係,就是箭和靶的關係。”
    范文瀾·蔡美彪等《中國通史》第四編第一章第一節:“宋朝建立後,社會經濟關係,主要是地主對農民的剝削關係表現出不同於前代的一些新現象。”
  4. 人和人或人和事物之間某種性質的聯繫。
    蘇曼殊《碎簪記》:“今茲據此情景,則莊湜定與淡裝女郎,有莫大關係。”
    巴金《在尼斯》:“回國的日子越近,我越是想念我的祖國和人民,我深深感覺到我和他們的血肉相連的關係。”
    丁玲《一九三〇年春上海(之一)》六:“她要在社會上占一個地位,她要同其他的人,許許多多的人發生關係。”
  5. 泛指原因條件等。
    郭沫若《我的童年》第一篇一:“為用水的關係,在溪面上斜橫地砌就了一道長堤,把溪水歸引到一個水槽裏去。”
    柳青《銅墻鐵壁》第一章:“他們因為防空的關係,已從城裏搬到城東十五里的一個大村去了。”
  6. 指組織關係及其證明材料。
    柳青《銅墻鐵壁》第二章:“抗戰以後咱的軍隊上來,這才又恢復起地方組織,我續上關係,工作到而今。”如:隨身帶上團的關係。
  7. 指以鑽營私利為目的所建立的個人之間或單位之間的某種聯繫。
    茹志鵑《着暖色的雪地》一:“這裏除了成績以外,還要有個政治條件,還要看有沒有‘關係’。”
    韓少功《飛過藍天》:“有‘關係’的,到郵電所挂長途電話去了。”
  8. 指男女性愛方面的事情,即性关系。
    茅盾《煙雲》十四:“他想着:‘難道她那時真在被催眠狀態麼?不然,豈有發生了關係以後就把那人完全忘記了?’”

[關繫]

  1. 關聯;牽涉。
    宋·羅大經《鶴林玉露》卷二:“某縣有母訴其子者,此關繫風教,不可不施行。”
    明·唐順之《與洪方洲郎中書》之二:“文章之說,其明不明,無足關繫於世,向固不喜吾兄之多言也。”
    清·馮桂芬《潘母張太夫人墓志銘》:“刑官關繫人命,勿恃律例熟,疏忽致貽悔。”
  2. 對有關事物的作用和影響。
    宋·陳亮《謝羅尚書啟》:“軫一夫納溝之念,操萬事入律之權。小用經綸,大有關繫。敢以平生之雅故,用為緩急之據依。”
    明·彭時《彭文憲公筆記》:“此事關繫非小,一或乖禮,何以示天下?”
    胡適《費經虞與費密》:“這一段自敘使我們看出時勢與學說的關係。”

用例

[1] 

相关词汇

  • 近義詞:联系|关联|作用|影响|牵扯|缘故|社交|性关系
  • 反義詞:无关
  • 派生詞:性关系
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 相關詞彙
  • 常見詞語搭配:没有~|发生~|由于/因为…的~

翻译


索引トップランキング

因果关系

因果連鎖 - 

关系好。

仲がいい - 

关系

別にいいです。 -