读成:こぼす
中文:鸣不平,发牢骚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 零す[コボ・ス] 不平を零す |
用英语解释: | grudge to grumble a complaint |
读成:こぼす
中文:洒落,溢出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:抱怨,鸣不平,发牢骚
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煩がる[ウルサガ・ル] 煩瑣なことをわずらわしく思う |
用中文解释: | 觉得麻烦 对繁琐的事感到心烦 |
读成:こぼす
中文:洒出,洒落,溢出,掉落
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:自然流露的表情
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 溢す[コボ・ス] 器を傾けて物を零す |
用中文解释: | 洒出 倾斜容器,把东西弄洒 |
读成:こぼす
中文:溢出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:溅出来,撒出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 溢れ出る[アフレデ・ル] 物が一杯になって溢れ出ること |
用中文解释: | 溢出;溅出来;撒出来 物体满了而撒出来 |
用英语解释: | spill to be so full that the contents flow over the edges |
すなわち、全量子化効率が全ゼロ効率よりもよい場合には、量子化値はそのまま保持され、それ以外の場合には、量子化値(サンプル又は係数)のすべてがゼロとされる。
亦即,如果总体量化效率优于总体零效率,则使量化值保持不变,否则将所有量化值 (样本或系数 )设定为零。
すなわち、加速度センサ111の出力が上記メモリに記憶させた出力と一致するとき、前記傾き表示装置の傾き表示画像12が正確に傾きゼロと表示するように校正する。
换句话说,执行校正,以便当加速度传感器 111的输出与存储在存储器中的输出匹配时,倾斜指示器的倾斜指示图像 12可正确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、加速度センサ111の出力が前記メモリに記憶させた出力と一致するとき、前記傾き表示装置の傾き表示画像12が正確に傾きゼロと表示するように校正する。
换句话说,执行校正,以便当加速度传感器 111的输出与存储在存储器中的输出匹配时,倾斜指示器的倾斜指示图像 12可正确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集