日本語訳みともない
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | みともない[ミトモナ・イ] 見たくもないと思うさま |
日本語訳見すぼらしげだ,見窄らしげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見すぼらしげだ[ミスボラシゲ・ダ] 外見が貧しげで見苦しい様子であるさま |
用中文解释: | 寒碜的,破旧的,难看的,衣衫褴褛的 外表看起来贫苦而寒碜的样子 |
日本語訳みにくい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜悪だ[シュウアク・ダ] 見かけが醜く汚らわしいこと |
用中文解释: | 丑恶,丑陋,肮脏 外观丑陋而肮脏 |
用英语解释: | grotesque of appearance, ugly |
日本語訳みにくい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜い[ミニク・イ] 外観が美しくないさま |
用中文解释: | 丑陋的,难看的 外观不好看的样子 |
用英语解释: | ungainly of one's appearance, the state of not being beautiful |
日本語訳見ぐるしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳見づらい,見辛い,みっともない
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 見苦しい[ミグルシ・イ] 見ていて不快な感じになるさま |
用中文解释: | 难看 看到后,会引起不快感觉的样子 |
难看的 看到后,会引起不快感觉的样子 |
日本語訳醜
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 醜[シュウ] みにくいこと |
日本語訳不様だ,ぶざまだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無様だ[ブザマ・ダ] 体裁が悪く見苦しいさま |
用中文解释: | 不象样子的,难看的 样式不好难看的样子 |
难看的地方。
お見苦しいところ -
他穿着肮脏难看的衣服,那有些狼狈的样子让他们很吃惊。
彼がみすぼらしい、きたない服を着ているために優雅さが欠如していることに彼らは驚いた。 -
在第一至第五实施方式的情况下,按照亮度成分 (Y信号 )和色差成分 (C信号 )以共同的合成比例合成当前图像与过去图像以生成合成图像,因此在色差成分变化较多的图像的情况下产生在视觉上合成图像变得比较难看的问题。
第1〜第5の実施形態の場合、輝度成分(Y信号)と色差成分(C信号)とで共通の合成比率で現在の画像と過去の画像を合成して合成画像を生成するため、色差成分の変化が多いような画像の場合は視覚的に合成画像が見苦しくなるといった課題が発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集