中文:阻截
拼音:zǔjié
中文:格
拼音:gé
中文:阻
拼音:zǔ
中文:阻止
拼音:zǔzhǐ
解説(人の行動や事柄の継続などを)阻む
中文:阻拦
拼音:zǔlán
解説(多く人・動物に対してある行動を)阻む
中文:遮
拼音:zhē
解説(行く手を)阻む
中文:遮拦
拼音:zhēlán
解説(寒風・寒波・波浪・日光などが通過することを)阻む
中文:阻挡
拼音:zǔdǎng
解説(多く行く手・進行・流れなどを)阻む
中文:遮挡
拼音:zhēdǎng
解説(ある物を保護するために外から襲って来る物を)阻む
中文:阻碍
拼音:zǔ’ài
解説(人・事物の発展・前進・改革などを)阻む
读成:はばむ
中文:阻碍,阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をさえぎって止める |
用中文解释: | 阻碍;阻止 阻止事物的前进(向前发展) |
用英语解释: | obstruct to stop the progress of something |
读成:はばむ
中文:阻挡
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻む[ハバ・ム] 物事の進行または行く手を妨害する |
用英语解释: | get in the way to obstruct a person's way or what a person is doing |
读成:はばむ
中文:阻碍,阻挠,阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妨げる[サマタゲ・ル] 物事の進行に支障が起こるようにする |
用中文解释: | 阻挠;阻碍 对事物的进行起阻碍作用 |
用英语解释: | hinder to interfere with the progress of something |
读成:はばむ
中文:阻碍,阻挡,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪魔をする[ジャマヲ・スル] 行く手をさえぎってじゃまをする |
用中文解释: | 妨碍;阻挡;阻挡 阻碍别人的去路 |
用英语解释: | hinder to block one's way |
读成:はばむ
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 物事の進行を邪魔すること |
用中文解释: | 妨碍 妨碍事物的进行 |
用英语解释: | prevent to hinder from doing something |
读成:はばむ
中文:沮丧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気を落とす[キヲオト・ス] がっかりする |
用中文解释: | 灰心 灰心丧气 |
用英语解释: | have *one's heart in *one's boots to be discouraged |
读成:はばむ
中文:阻碍,打扰,干扰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻む[ハバ・ム] 妨害する |
用英语解释: | hinder to hinder something |
读成:はばむ
中文:阻碍,阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻止する[ソシ・スル] ある行為のじゃまをしてやめさせる |
用中文解释: | 阻止;阻碍 阻碍某行为使其停止 |
用英语解释: | hinder to prevent someone from doing something |
读成:はばむ
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 人の行動を妨げる |
用中文解释: | 妨碍 妨碍人的行动 |
用英语解释: | prevent action done to person (hinder or prevent person from acting) |
前進を阻む.
阻挡前进 - 白水社 中国語辞典
阻むことができない.
不可抗拒 - 白水社 中国語辞典
勢いが猛烈で阻むことができない.
势不可挡 - 白水社 中国語辞典