名詞 〔‘项’+〕謝礼金.
日本語訳プレミア
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ボーナス[ボーナス] ボーナス |
用中文解释: | 奖金 奖金 |
用英语解释: | bonus money provided as a bonus |
日本語訳傭賃,値,立ち前,フィー,御報,ペイ,報労金,報礼
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報酬[ホウシュウ] 労働やある行為に対して支払われる報酬 |
用中文解释: | 报酬,酬金,工资,奖金 为劳动或者其他行为付出的报酬 |
报酬,酬劳 对劳动或者某一行为支付的报酬 | |
用英语解释: | rewards rewards for services rendered |
日本語訳礼金
対訳の関係完全同義関係
日本語訳謝金,礼銭
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 謝金[シャキン] 謝礼として払うお金 |
用中文解释: | 酬金 作为酬谢支付的金钱 |
酬金,礼金 作为酬谢而支付的金钱 |
日本語訳愛想,あいそ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼[レイ] 感謝の気持ちを表す金品 |
用中文解释: | 酬金 为表感谢之情的金钱和贵重物品 |
用英语解释: | gift money or articles given to someone in token of one's gratitude |
日本語訳花,纏頭
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 花[ハナ] 芸者を呼んで遊ぶ金 |
日本語訳リベイト,バックマージン
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | リベート[リベート] 支払い代金などのうち,支払い人に割り戻される金銭 |
用中文解释: | 回扣 支付货款中被按比率折回给支付人的钱款 |
那个讲师拿到了10万日元的酬金。
その講師は10万円の諸謝金を受け取った。 -