读成:あいそ
中文:酬金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼[レイ] 感謝の気持ちを表す金品 |
用中文解释: | 酬金 为表感谢之情的金钱和贵重物品 |
用英语解释: | gift money or articles given to someone in token of one's gratitude |
读成:あいそ
中文:招待,款待
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛想[アイソ] 好意のあるもてなし |
用中文解释: | 招待,款待 善意的款待 |
读成:あいそ
中文:结帐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お愛想[オアイソ] 飲食店などの勘定 |
用中文解释: | 结帐 饭店等的结帐 |
读成:あいそ
中文:恭维,奉承
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:招待,应酬
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お世辞[オセジ] お世辞 |
用中文解释: | 恭维,奉承;应酬;招待 恭维,奉承 |
用英语解释: | flattery a flattering remark |
读成:あいそ
中文:招待,款待
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛想[アイソ] 客に対するもてなし |
用中文解释: | 招待,款待 对客人的款待 |
用英语解释: | reception hospitality shown toward guests |
读成:あいそ
中文:哀诉,悲诉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀訴[アイソ] 切なる訴え |
用中文解释: | 悲诉 悲伤的倾诉 |
用英语解释: | appeal a strong imploration |
读成:あいそう,あいそ
中文:招待,款待
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛想[アイソ] 客に対するもてなし |
用中文解释: | 招待,款待 对客人的款待 |
用英语解释: | reception hospitality shown toward guests |
读成:あいそう,あいそ
中文:酬金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼[レイ] 感謝の気持ちを表す金品 |
用中文解释: | 酬金 为表感谢之情的金钱和贵重物品 |
用英语解释: | gift money or articles given to someone in token of one's gratitude |
读成:あいそう,あいそ
中文:恭维,奉承
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お世辞[オセジ] お世辞 |
用中文解释: | 恭维,奉承 恭维,奉承;恭维话;奉承话;应酬话 |
用英语解释: | flattery a flattering remark |
读成:あいそう,あいそ
中文:结帐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お愛想[オアイソ] 飲食店などの勘定 |
用中文解释: | 结帐 饭店等的结帐 |
读成:あいそう,あいそ
中文:招待,款待
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛想[アイソ] 好意のあるもてなし |
用中文解释: | 招待,款待 善意的款待 |
放射性アイソトープ.
放射性同位素 - 白水社 中国語辞典
異性化ゴム,アイソラバー.
异构化橡胶 - 白水社 中国語辞典
労働組合総連合会.
总工会 - 白水社 中国語辞典