日语在线翻译

遣込む

[つかいこむ] [tukaikomu]

遣込む

读成:つかいこむ

中文:私吞,贪污,侵吞,侵占,营私舞弊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

遣込む的概念说明:
用日语解释:着服する[チャクフク・スル]
公や他人の金品を私用に使う
用中文解释:私吞,侵吞,贪污
将公家或他人的金钱物品用于私用
用英语解释:appropriate
to appropriate public or private money for one's own purpose

遣込む

读成:つかいこむ

中文:超支
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:花费过多
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

遣込む的概念说明:
用日语解释:使い込む[ツカイコ・ム]
予定していた額以上に金銭を使う
用中文解释:超支,花费过多
花钱超过预算

遣込む

读成:つかいこむ

中文:使用熟,使用惯
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

遣込む的概念说明:
用日语解释:使い込む[ツカイコ・ム]
(機械や道具などを)長期間使用して人の手や仕事になじませる
用中文解释:用惯,用熟
(机械或工具等)通过长期使用而变得称手或适合工作


人をわし賄賂を贈って頼み込む

派人打通关节。 - 白水社 中国語辞典

この設定は、TLフレームから読み出した波形データをまた同じTLフレームに書き込むことを意味し、そのような信号伝送は単なる信号伝送chの無駄いだからである。

这是因为,该设置意味着将从 TL帧读取的波形数据再次写入相同的 TL帧中,并且这种信号传输仅仅是对传输信道的浪费使用。 - 中国語 特許翻訳例文集