日语在线翻译

道外

[どうがい] [dougai]

道外

读成:どうけ

中文:丑角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:滑稽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

道外的概念说明:
用日语解释:道化[ドウケ]
人を笑わせるような言動
用中文解释:滑稽,丑角
惹人发笑的言行
用英语解释:joke
something said or done to cause laughter or amusement

道外

读成:どうけ

中文:小丑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:取悦大家的人,逗人发笑的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

道外的概念说明:
用日语解释:道化者[ドウケモノ]
こっけいなことをして人を笑わせる人
用中文解释:善于逗笑的人,小,喜剧演员
做出滑稽的举动引人发笑的人
用英语解释:comedian
a person who amuses others

道外

读成:どうけ

中文:丑角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:滑稽演员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

道外的概念说明:
用日语解释:道化師[ドウケシ]
こっけいなことをして人を笑わせることを職業とする人
用中文解释:丑角,滑稽演员
以演滑稽剧逗人发笑为职业的人
用英语解释:comedian
a performer who tries to make people laugh by performing jokes, tricks, or acts

道外

读成:どうけ

中文:逗笑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:滑稽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:丑角
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:逗笑的人,滑稽演员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

道外的概念说明:
用日语解释:道化る[ドウケ・ル]
こっけいなことをして人を笑わせること
用中文解释:作滑稽相
做滑稽的举动逗人发笑
用英语解释:clown
to act in a way so as to cause other people to laugh

道外

读成:みちはずれ

中文:背离正道,不合道理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

道外的概念说明:
用日语解释:道外れ[ミチハズレ]
物事の道理にそむくこと
用中文解释:背离正道
违背事物的道理

道外

读成:みちはずれ

中文:偏离道路
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

道外的概念说明:
用日语解释:道外れ[ミチハズレ]
道路から外へ離れること
用中文解释:偏离道路
从道路上往外偏离

道外

读成:みちはずれ

中文:偏离道路的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

道外的概念说明:
用日语解释:道外れ[ミチハズレ]
道路から外へそれた場所
用中文解释:偏离道路的地方
偏离道路的地方


外耳道.≒外听道.

外耳道 - 白水社 中国語辞典

外交ルート.

外交渠道 - 白水社 中国語辞典

外国は行ったことが無いので分からない。

因为我没有出过国所以不知道。 -