日语在线翻译

進み

[すすみ] [susumi]

進み

读成:すすみ

中文:进度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:进,进展
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

進み的概念说明:
用日语解释:捗る[ハカド・ル]
物事が順調に進行する
用中文解释:进展
事情顺利的进展
用英语解释:progress
of a thing, to make steady progress

進み

读成:すすみ

中文:前进,进步
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

進み的概念说明:
用日语解释:前進する[ゼンシン・スル]
前へ進む
用中文解释:前进
前进
用英语解释:advance
to move forward

進み

读成:すすみ

中文:变坏,恶化,加重
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

進み的概念说明:
用日语解释:進み[ススミ]
悪化する度合い
用中文解释:恶化;变坏;加重
恶化的程度

進み

读成:すすみ

中文:
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

進み的概念说明:
用日语解释:進み[ススミ]
時計が進むこと
用中文解释:(钟表)快
钟表走快

進み

读成:すすみ

中文:钟表走快的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

進み的概念说明:
用日语解释:進み[ススミ]
時計の進む度合い
用中文解释:钟表走快的程度
钟表走快的程度

進み

读成:すすみ

中文:心愿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:向往
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

進み的概念说明:
用日语解释:進み[ススミ]
気の進む度合い
用中文解释:向往,心愿
愿意做某事的程度

進み

读成:すすみ

中文:变坏,恶化,加重
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

進み的概念说明:
用日语解释:悪化する[アッカ・スル]
悪化する
用中文解释:恶化;变坏
恶化,变坏
用英语解释:worsen
to get worse

進み

读成:すすみ

中文:自愿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:主动
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

進み的概念说明:
用日语解释:進み[ススミ]
心がはやること
用中文解释:自愿地;主动地
心情振奋
用英语解释:incline to
the condition of being likely to do something

進み

读成:すすみ

中文:步子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

進み的概念说明:
用日语解释:速度[ソクド]
ものの進む速さ
用中文解释:速度
物体前进的速度
用英语解释:speed
the speed at which a thing advances


進み続ける。

继续前进。 - 

2歩進み,1歩退く.

进两步,退一步。 - 白水社 中国語辞典

その調査は進みましたか?

那个调查有进展了吗? -