動詞 (秘密・考えなどが)漏れる,漏らす.
日本語訳たね明かしする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 種明かしする[タネアカシ・スル] 隠されていた事情を人に漏らすこと |
用中文解释: | 揭穿秘密;说出内幕;泄露老底 向别人泄漏隐藏的事情 |
用英语解释: | disclose to make hidden circumstances known |
日本語訳仄めかす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仄めかす[ホノメカ・ス] 暗示する |
用中文解释: | 委婉说出 暗示 |
用英语解释: | hint at to suggest indirectly |
日本語訳洩す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏らす[モラ・ス] 秘密を漏らす |
用中文解释: | 泄漏,走漏,透露 泄露秘密 |
用英语解释: | divulge to reveal a secret |
日本語訳匂わす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仄めかす[ホノメカ・ス] 言葉や態度などでそれとなく暗示する |
用中文解释: | 暗示,略微表示 用语言或者态度等委婉地暗示 |
用英语解释: | imply to express indirectly; to suggest |
日本語訳流露する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明示する[メイジ・スル] 明らかにして示す |
用中文解释: | 明示;写明 明确表示 |
用英语解释: | explain to explain and make clear |
日本語訳啓示する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暴露する[バクロ・スル] 開き示す |
用中文解释: | 暴露 揭示 |
用英语解释: | disclose to disclose |
日本語訳漏らし,漏し,洩らし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏らし[モラシ] 必要な事柄を漏らし落とすこと |
用中文解释: | 泄漏 把重要的事情泄露出去 |
透露风声
うわさを流す. - 白水社 中国語辞典
真相终于透露出来了。
真相がついにはっきりした. - 白水社 中国語辞典
我不向他透露任何信息比较好吗?
彼らに何も情報を与えない方が良いですか? -