读成:すきとおる
中文:透过,穿过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透き通る[スキトオ・ル] 透き通って見える |
用中文解释: | 透过去 透过看见 |
用英语解释: | clear to be physically transparent |
读成:すきとおる
中文:透过去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:透明
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透き通る[スキトオ・ル] さえぎる物を通して,向こう側が見える |
用中文解释: | 透明,透过去 透过障碍物,能够看到对面 |
读成:すきとおる
中文:透彻
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしているさま |
用中文解释: | 明显的,清楚的 清楚的样子 |
用英语解释: | clear the state of being clear |