名詞 後退する余地.
動詞 退歩する,悪くなる.
日本語訳下がる,下る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下がる[サガ・ル] 質が悪くなる |
用中文解释: | 下降 品质恶化 |
下降 质量恶化 |
日本語訳下がる,下る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪化する[アッカ・スル] 悪化する |
用中文解释: | 恶化 恶化 |
用英语解释: | worsen to become worse |
日本語訳後戻りする,後もどりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後戻りする[アトモドリ・スル] (物事が)退歩する |
用中文解释: | 倒退,退步,后退 事物退步,倒退 |
用英语解释: | backslide of something, to go backward |
日本語訳逆行する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逆行する[ギャッコウ・スル] 進行方向を逆に向かう |
用英语解释: | retreat to go backward |
日本語訳逆歩する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逆歩する[ギャクホ・スル] 後退する |
用英语解释: | move back to go back |
日本語訳後戻りする,退歩する,後もどる,後もどりする,後戻る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳退化する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 退化する[タイカ・スル] 進歩していたものがその以前の状態に立ちかえる |
用中文解释: | 退化;退步;倒退 取得进步的事物又恢复到其之前的状态 |
退化 进步的事物倒退到以前的状态 | |
用英语解释: | degenerate into to revert to an earlier or worse state |
日本語訳鈍る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鈍る[ナマ・ル] 腕などが鈍る |
用中文解释: | 退步;生疏 手艺等退步 |
日本語訳尻込する,尻ごみする,後退りする,後退する,後ずさりする,尻込みする,後込みする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ずさりする[アトズサリ・スル] 後ろへ下がる |
用中文解释: | 倒退 面朝前方,向后移动 |
用英语解释: | retreat to move backward |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/22 07:04 UTC 版)
我的英语退步了。
私の英語は錆びついている。 -
你也该为自己留个退步。
君も身を引く余地を残しておくべきだ. - 白水社 中国語辞典
这次考试,你的成绩退步了。
今度の試験で,君の成績は悪くなった. - 白水社 中国語辞典