形容詞
1
疎い,慣れない,不案内である.⇒人地生疏 rén dì shēngshū .
2
(長い間やらないため)腕前がなまっている,鈍くなっている,落ちている.
3
疎遠である.↔熟识 ・shi .
日本語訳不慣れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不馴れだ[フナレ・ダ] なれていないようす |
用中文解释: | 不熟悉 不熟悉的样子 |
日本語訳鈍る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鈍る[ナマ・ル] 腕などが鈍る |
用中文解释: | 退步;生疏 手艺等退步 |
日本語訳疎い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 疎い[ウト・イ] あまり知らないさま |
日本語訳駆けだし,初心
対訳の関係完全同義関係
日本語訳駈け出し,駆け出し,駆出し,駈出し,駈けだし
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 駆け出し[カケダシ] 物事を始めたばかりで,慣れていないこと |
用中文解释: | 生疏,不熟练 刚刚开始做事,还不适应 |
生疏 刚开始某项事情,不熟悉的状态 |
我对这项工作很生疏。
私はこの仕事には慣れていない. - 白水社 中国語辞典
她的英文有点生疏了。
彼女の英語の力はやや落ちている. - 白水社 中国語辞典
分别多年,我们的关系生疏了。
長く別れていたので,私たちの間柄は疎遠になった. - 白水社 中国語辞典