日本語訳下げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下げる[サゲ・ル] (目上の人がいる所から,ある人を)退出させる |
用中文解释: | (让)退下 (让某人从长辈或上司所在的地方)退出 |
用英语解释: | dismiss to let someone go away from the place where there are one's superiors |
日本語訳引っ込む,引込む,引っこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 降りる[オリ・ル] ある地位や役目から退く |
用中文解释: | 退位 从某一地位或职位上退下来 |
用英语解释: | leave to leave one's position, job or assignment |
日本語訳引下る,引き下がる,引下がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き下がる[ヒキサガ・ル] (争いに負けて)引き退く |
用中文解释: | 退出,退下,离开 (斗争失败而)后退 |
日本語訳後じさりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ずさりする[アトズサリ・スル] 後ろへ下がる |
用中文解释: | 退下 向后退 |
用英语解释: | retreat to move backward |
日本語訳引取る,引取り,退散する,退去する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引取る[ヒキト・ル] 今までいた場所から立ち去る |
用中文解释: | 退去 从迄今所在的场所离去 |
用英语解释: | depart to leave the place one was at |
日本語訳下がる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引下る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离去 离去 |
离开 离开 | |
用英语解释: | leave to leave a place |
日本語訳まかり出でる,罷りいでる,罷り出でる,罷出でる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 罷り出でる[マカリイデ・ル] 身分の高い人の所から退出する |
用中文解释: | 退出,退下 从身分高的人的面前退出,退下 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
退下。
下がれ。 -
潮水退下去了。
潮が引いた. - 白水社 中国語辞典
演员退下舞台。
演者が舞台から引く 。 -