日本語訳追掛ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追いかける[オイカケ・ル] 先に進んでいるものに後から近づこうとする |
用中文解释: | 追;追赶 从后打算靠近先前进者 |
用英语解释: | pursue to approach an advanced thing from the behind |
日本語訳追い上げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い上げる[オイアゲ・ル] 先行する人を追いかけて距離をだんだんと縮める |
日本語訳追い着く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追っ着く,追いつく,追付く,追っつく,追着く,追い付く,追っ付く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追いつく[オイツ・ク] 先に進んだ者の所まで行き着く |
用中文解释: | 跟上;追上 追上先行者 |
赶上 赶上前面的人 | |
赶上 到达先行人所在的位置 | |
用英语解释: | catch up with to catch up with the person who was ahead |
日本語訳追及する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追及する[ツイキュウ・スル] 先に行く者を追う |
用英语解释: | pursue to run after a person who is ahead |
日本語訳追っ掛ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 後を追う |
用中文解释: | 追;追赶 从后追赶 |
用英语解释: | chase movement of agent (chase after someone or something) |
我们能追上。
私たちは追いつける。 -
还没被追上。
まだ追いつかれていない。 -
他追上了她。
彼が彼女を追い越す。 -