读成:おっかけ
中文:随后
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 近々[チカヂカ] やがて |
用中文解释: | 不久 随后,表示紧接着的一段时间 |
用英语解释: | soon of a time period, occurring in the near future |
读成:おっかけ
中文:追踪,跟踪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追いかける[オイカケ・ル] 先に進んでいるものに後から近づこうとする |
用中文解释: | 追赶 从后面努力接近领先于前面的事物 |
用英语解释: | pursue to approach an advanced thing from the behind |
读成:おっかけ
中文:接连着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追っ掛け[オッカケ] 物事が引き続き行われること |
用中文解释: | 随后.紧接着 事情连续进行 |
すかさず一言追っかけて言った.
赶紧抢上一句。 - 白水社 中国語辞典
さあ早く入り口を開けろ!あいつらが追っかけて来たのだ.
快开门!是他们追来啦! - 白水社 中国語辞典
彼女は今出かけたばかりだ,君は急いで彼女を追っかければ,まだ追いつける.
她刚走,你快去赶她,还赶得上。 - 白水社 中国語辞典