動詞 (痕跡・手掛かりを頼りに)追跡する.
日本語訳追蹤する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追蹤する[ツイショウ・スル] (人の)あとを追いかける |
用英语解释: | follow to run after somebody or something |
日本語訳追跡する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追跡する[ツイセキ・スル] 逃げるものを追いかける |
用英语解释: | track to pursue someone who is escaping |
日本語訳追跡する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追跡する[ツイセキ・スル] 出来事の経過をたどる |
日本語訳トラッキング
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | トラッキング[トラッキング] 動物の足跡を判別し,これを追跡すること |
日本語訳トレースする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | トレースする[トレース・スル] 登山で,踏跡をたどる |
日本語訳追跡する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追跡する[ツイセキ・スル] あとから追いかける |
用英语解释: | pursue to run after later |
日本語訳追跡する,追っかけ,追駈け,追掛け,追懸け,追躡する,追駆ける,追駆する,追い懸け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追いかける[オイカケ・ル] 先に進んでいるものに後から近づこうとする |
用中文解释: | 追赶 从后面努力接近领先于前面的事物 |
追赶 从后面试图接近先行的事物 | |
用英语解释: | pursue to approach an advanced thing from the behind |
日本語訳追尾する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尾行する[ビコウ・スル] 人のあとをつけて行く |
用中文解释: | 尾随 在别人身后尾随 |
用英语解释: | tail to follow someone from behind |
日本語訳たどり歩く,辿歩く,辿り歩く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たどり歩く[タドリアル・ク] (犯人の足跡などを)辿りながら歩く |
追踪物
トレーサー. - 白水社 中国語辞典
那么追踪吧。
さぁ追跡しよう。 -
追踪订单。
注文を追跡する。 -