日语在线翻译

追踪

[おいしょう] [oisyou]

追踪

拼音:zhuīzōng

動詞 (痕跡・手掛かりを頼りに)追跡する.


用例
  • 警察纷纷出动追踪逃犯。〔+目〕=警察は次々に出動して逃送犯人を追跡した.
  • 雷达始终追踪新出现的目标。=レーダーは新しく現われた目標物をたえず追跡する.
  • 追踪物=トレーサー.
  • 追踪站=レーダー追跡ステーション.


追踪

動詞

日本語訳追蹤する
対訳の関係完全同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:追蹤する[ツイショウ・スル]
(人の)あとを追いかける
用英语解释:follow
to run after somebody or something

追踪

動詞

日本語訳追跡する
対訳の関係完全同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:追跡する[ツイセキ・スル]
逃げるものを追いかける
用英语解释:track
to pursue someone who is escaping

追踪

動詞

日本語訳追跡する
対訳の関係部分同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:追跡する[ツイセキ・スル]
出来事の経過をたどる

追踪

動詞

日本語訳トラッキング
対訳の関係完全同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:トラッキング[トラッキング]
動物の足跡を判別し,これを追跡すること

追踪

動詞

日本語訳トレースする
対訳の関係完全同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:トレースする[トレース・スル]
登山で,踏跡をたどる

追踪

動詞

日本語訳追跡する
対訳の関係部分同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:追跡する[ツイセキ・スル]
あとから追いかける
用英语解释:pursue
to run after later

追踪

動詞

日本語訳追跡する,追っかけ,追駈け,追掛け,追懸け,追躡する,追駆ける,追駆する,追い懸け
対訳の関係完全同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:追いかける[オイカケ・ル]
先に進んでいるものに後から近づこうとする
用中文解释:追赶
从后面努力接近领先于前面的事物
追赶
从后面试图接近先行的事物
用英语解释:pursue
to approach an advanced thing from the behind

追踪

動詞

日本語訳追尾する
対訳の関係完全同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:尾行する[ビコウ・スル]
人のあとをつけて行く
用中文解释:尾随
在别人身后尾随
用英语解释:tail
to follow someone from behind

追踪

動詞

日本語訳たどり歩く,辿歩く,辿り歩く
対訳の関係完全同義関係

追踪的概念说明:
用日语解释:たどり歩く[タドリアル・ク]
(犯人の足跡などを)辿りながら歩く

索引トップ用語の索引ランキング

追踪

拼音: zhuī zōng
日本語訳 こん跡、トレース、追従、トラッキング、追跡、トレースする、這わせる、遡る

索引トップ用語の索引ランキング

追踪

拼音: zhuī zōng
英語訳 tracing、tracking、trace

索引トップ用語の索引ランキング

追踪

トレーサー. - 白水社 中国語辞典

那么追踪吧。

さぁ追跡しよう。 - 

追踪订单。

注文を追跡する。 -