動詞 (監視・追撃するため)ぴったりと後につける,尾行する,追跡する.
日本語訳フォローする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フォローする[フォロー・スル] 事態の推移を追跡する |
用英语解释: | follow to take a keen interest in the changes of a situation |
日本語訳貼りつく,貼付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張りつく[ハリツ・ク] (ある人の動向を監視するため)ぴったり付いて回る |
用中文解释: | 跟踪,尾随 (为监视某人的动向)紧跟其后 |
日本語訳トレースする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | トレースする[トレース・スル] 登山で,踏跡をたどる |
日本語訳付け狙う,尾行する,付けねらう,付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尾行する[ビコウ・スル] 人のあとをつけて行く |
用中文解释: | 尾随,跟踪 跟在他人后面走 |
尾随 在别人身后尾随 | |
尾随 在别人身后跟踪 | |
用英语解释: | tail to follow someone from behind |
日本語訳フォローする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フォローする[フォロー・スル] サッカーなどにおいて,ボールを保持して走る選手の後を追う |
用英语解释: | follow of a game in a sport, to pursue the player who is running with the ball |
日本語訳追跡する,追っかけ,追駈け,追掛け,追懸け,追駆ける,追駆する,追い懸け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追いかける[オイカケ・ル] 先に進んでいるものに後から近づこうとする |
用中文解释: | 追赶 从后面努力接近领先于前面的事物 |
用英语解释: | pursue to approach an advanced thing from the behind |
日本語訳付け込み,付込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け込み[ツケコミ] 跡をつけて行くこと |
用中文解释: | 尾随 跟在后面行进 |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/30 05:41 UTC 版)
被跟踪。
尾行される。 -
甩掉跟踪
尾行をまく. - 白水社 中国語辞典
跟踪追击
追尾追撃する. - 白水社 中国語辞典
address auto trace tracer angle inhibit instruction instruction optical pursuit