動詞 違背する,背く,守らない.◆(1)‘违背’の取り得る目的語の範囲は極めて広く,‘违抗’‘违反’‘违犯’が取り得る目的語のほかに更に「義務・約束・良心・願望・意志・思想・要求・方向・尊厳」なども目的語に取ることができ,「それらを順守しない」ことを強調する.(2)‘违背’が動詞‘准’‘准许’‘允许’などの目的語になる場合は,常に否定文・反語文に用いる.
日本語訳逆らう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆らう[サカラ・ウ] ものごとの自然な流れとは反対の方向に進む |
用中文解释: | 逆 事物逆着自然发展的方向进行 |
日本語訳背戻する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叛く[ソム・ク] 従うことをやめて反抗する |
用中文解释: | 违背 不顺从并反抗 |
日本語訳違える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変更する[ヘンコウ・スル] 物事の状態や性質を変えること |
用中文解释: | 改变,变更 改变事物的状态或性质 |
用英语解释: | change an act of changing the condition or nature of something |
日本語訳違える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改変する[カイヘン・スル] 改め変える |
用中文解释: | 改变 改变,变化 |
用英语解释: | come and go to change |
日本語訳悖反する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背反する[ハイハン・スル] (二つの物事が)たがいに相手を否定する |
用中文解释: | 相悖,相反,违背 (两个事物)相悖 |
日本語訳向
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳押し立つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逆らう[サカラ・ウ] 従わずに反抗する |
用中文解释: | 反抗 不服从地反抗 |
背逆,违抗 不顺从,反抗 | |
用英语解释: | resistance to resist |
日本語訳越える,超える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 越える[コエ・ル] 規則にはずれる |
用中文解释: | 违背 违背规则 |
日本語訳逆らい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抵抗する[テイコウ・スル] 他人の意見などに反対すること |
用中文解释: | 反抗;抗拒;抵抗 反对他人的意见等 |
日本語訳裏ぎる,裏切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏切る[ウラギ・ル] 態度や結果が予想や期待に反する |
用中文解释: | 辜负;违背 态度或结果与预想或期待相反 |
用英语解释: | disappoint to defeat a plan or hope in attitude or in result |
日本語訳破る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破る[ヤブ・ル] 誓いや約束などを破る |
日本語訳悖る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悖る[モト・ル] 理にさからう |
日本語訳裏ぎる,裏切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏切る[ウラギ・ル] 約束や誓いをやぶる |
用中文解释: | 违背;失约;爽约 违背誓约 |
用英语解释: | betray to break a promise or oath |
日本語訳裏切,裏切り,裏切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背信[ハイシン] 人から寄せられている信頼や信用を裏切ること |
用中文解释: | 背信弃义;违约 辜负他人寄予的信赖或信任 |
用英语解释: | betrayal the act of betraying a person's trust |
日本語訳バイオレーション,違う,反する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳違える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 違反する[イハン・スル] 決まりに違反する |
用中文解释: | 违反;违背 违反常规 |
违反;违背 违反决定 | |
违反 违反规定 | |
用英语解释: | violation action viewed in terms of participation (violate rules) |
日本語訳違背する,反する,反す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 違背する[イハイ・スル] 命令や規則に違背する |
用中文解释: | 违反;违背 违反命令或规则 |
违犯;违背 违犯命令或规则 |
违背成约
成約に反する. - 白水社 中国語辞典
违背法规
法規に違反する. - 白水社 中国語辞典
违背诺言
約束に背く. - 白水社 中国語辞典